La cooperación adopta la forma de acuerdos bilaterales o regionales sobre el intercambio de información y datos. | UN | ويتخذ التعاون شكل اتفاقات ثنائية وإقليمية بشأن تبادل المعلومات والبيانات. |
iii) La creación de redes para el intercambio de información y datos entre los FEN, los ministerios pertinentes y otros interesados, también a nivel de los programas locales en el marco de los PAN. | UN | `3` الربط الشبكي بهدف تبادل المعلومات والبيانات فيما بين مراكز التنسيق الوطنية والوزارات المختصَّة وأصحاب المصلحة الآخرين، وكذلك على مستوى برامج المناطق المحلية المنشَأة في إطار برامج العمل الوطنية. |
Algunas delegaciones también destacaron la necesidad de un mayor intercambio de información y datos. | UN | وشدد بعض الوفود أيضا على ضرورة تحسين تبادل المعلومات والبيانات. |
El programa regional ha coadyuvado a lograr el intercambio de información y datos entre los países de la región, lo cual ha fomentado la comprensión intrarregional y los conocimientos técnicos y ha contribuido a la aplicación de normas comunes. | UN | كان البرنامج اﻹقليمي مجديا في تأسيس تقاسم المعلومات والبيانات فيما بين بلدان المنطقة وزيادة التفاهم فيما بين بلدان المنطقة والخبرة التقنية واﻹسهام في المعايير العامة. |
Representantes del sistema suelen asistir a las reuniones del BIsD y actualmente se están estudiando las posibilidades de cooperación con la ISESCO y el Instituto Islámico de Investigación y Capacitación en el intercambio de información y datos sobre el desarrollo; | UN | ويواظب ممثلو النظام المذكور على حضور اجتماعات البنك اﻹسلامي للتنمية وهو يعكف حاليا على دراسة إمكانيات التعاون مع المنظمة اﻹسلامية للتربية والعلم والثقافة، والمعهد اﻹسلامي للبحث والتدريب، في مجال تبادل المعلومات والبيانات المتصلة بالتنمية؛ |
- La organización de centros nacionales de información y análisis y la promoción del intercambio de información y datos operacionales en el plano subregional; | UN | - تنظيم مراكز وطنية إعلامية - تحليلية والتعاون في تبادل المعلومات والبيانات التنفيذية على الصعيد دون اﻹقليمي؛ |
Dará como resultado una gestión más eficaz de los proyectos, un mayor intercambio de información y datos y una mejor presentación de informes financieros, y se podrá tener acceso al sistema en cualquier parte del mundo con conexión a la Internet. | UN | وسيؤدي نظام تخطيط موارد المؤسسات إلى زيادة الفعالية في إدارة المشاريع وتحسين تبادل المعلومات والبيانات وإلى تعزيز الإبلاغ المالي كما سيتيح سبل الوصول إليه من أي مكان في العالم من خلال شبكة الإنترنت. |
i) Creando una base de datos del personal más sólida a los fines de los análisis y la adopción de decisiones, mediante el uso de los sistemas de planificación de los recursos institucionales y mejorando el intercambio de información y datos entre la Comisión y las organizaciones del régimen común; | UN | ' 1` إعداد قاعدة بيانات قوية تتعلق بالموظفين لأغراض التحليل وصنع القرار من خلال استخدام نظم تخطيط موارد المؤسسة وتحسين تبادل المعلومات والبيانات بين اللجنة والمنظمات المشتركة في النظام الموحد؛ |
Por esta razón, el intercambio de información y datos por medio de la cooperación regional permite al Gobierno evaluar y comparar la eficacia de determinadas medidas desde una perspectiva más general. | UN | ولهذا السبب، فإن تبادل المعلومات والبيانات عن طريق التعاون الإقليمي يسمح للحكومة بتقديم وبمقارنة فعالية بعض التدابير من منظور أوسع. |
Asimismo, los resultados alentadores de la reunión pusieron de manifiesto que la cooperación internacional basada en el intercambio de información y datos es una de las vías más eficaces de alcanzar ese objetivo. | UN | وقد برهنت النتائج المشجعة التي تمخض عنها هذا الاجتماع أيضا على أن التعاون الدولي القائم على تبادل المعلومات والبيانات يشكّل أحد أفضل السبل الكفيلة ببلوغ هذا الهدف. |
Cuando proceda, debe elaborarse o mejorarse la legislación nacional de modo que refleje esos principios en relación con las aguas transfronterizas, en lo que atañe al intercambio de información y datos y a la ordenación y el uso de esos recursos. | UN | وينبغي وضع قوانين وطنية أو تحسينها لكي تعكس هذه المبادئ فيما يتعلق بالمياه العابرة للحدود، عند الاقتضاء، من حيث تبادل المعلومات والبيانات وإدارة واستخدام الموارد المائية العابرة للحدود. |
Ucrania también opina que una de las maneras para poder determinar medidas concretas de transparencia y fomento de la capacidad en el espacio ultraterrestre es la cooperación internacional basada en el intercambio de información y datos. | UN | وترى أوكرانيا أيضا أن إحدى وسائل بلوغ أهدافٍ من قبيل السعي لإيجاد تدابير محددة بهدف تحقيق الشفافية وتعزيز الثقة في الأنشطة الفضائية، هي التعاون الدولي على تبادل المعلومات والبيانات. |
Ucrania también opina que uno de los medios para determinar medidas concretas en pro de la transparencia y el fomento de la confianza en las actividades espaciales es la cooperación internacional basada en el intercambio de información y datos. | UN | وترى أوكرانيا أيضا أن إحدى سبل تحقيق الهدف المتمثل في إيجاد تدابير محددة لتحقيق الشفافية وبناء الثقة في الفضاء الخارجي هي التعاون الدولي المستند إلى تبادل المعلومات والبيانات. |
Representantes del sistema asisten habitualmente a las reuniones del Banco Islámico de Desarrollo y están examinando la posibilidad de cooperar con la ISESCO y el Instituto en el intercambio de información y datos relativos al desarrollo. | UN | ويحضر نظام المعلومات اﻹنمائية للبلدان الافريقية بصفة معتادة اجتماعات البنك اﻹسلامي للتنمية، وهو يدرس حاليا إمكانية التعاون مع المنظمة اﻹسلامية للتربية والعلوم والثقافة والمعهد اﻹسلامي للبحث والتدريب في مجال تبادل المعلومات والبيانات المتصلة بالتنمية. |
4. Acoge complacida la información y los datos proporcionados hasta la fecha y reitera su llamamiento a todos los Estados partes en la Convención para que participen en el intercambio de información y datos convenido en la Declaración Final de la Tercera Conferencia de examen; | UN | ٤ - ترحب بالمعلومات والبيانات المتاحة حتى اﻵن وتكرر طلبها إلى جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية أن تشارك في تبادل المعلومات والبيانات المتفق عليها في الاعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي الثالث؛ |
4. Acoge complacida la información y los datos proporcionados hasta la fecha y reitera su llamamiento a todos los Estados partes en la Convención para que participen en el intercambio de información y datos convenido en la Declaración Final de la Tercera Conferencia de examen; | UN | ٤ - ترحب بالمعلومات والبيانات المتاحة حتى اﻵن وتكرر طلبها إلى جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية أن تشارك في تبادل المعلومات والبيانات المتفق عليها في الاعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي الثالث؛ |
Otro importante asunto que han debatido la OCI y el PNUD ha sido el intercambio de información y datos relacionados con la difusión de la cooperación técnica entre los países en desarrollo. | UN | ١٤ - ويعد تبادل المعلومات والبيانات المتصلة بنشر التعاون التقني فيما بين البلدان النامية موضوعا هاما آخر من مواضيع البحث بين منظمة المؤتمر اﻹسلامي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
b) Apoyando el intercambio de información y datos útiles? | UN | (ب) دعم تقاسم المعلومات والبيانات المفيدة؟ |
b) Apoyando el intercambio de información y datos útiles? | UN | (ب) دعم تقاسم المعلومات والبيانات المفيدة؟ |
De un modo análogo, no debía hacerse referencia a la protección de los derechos de propiedad intelectual en relación con el intercambio de información y datos sobre aguas subterráneas, dado que ello podría permitir que los Estados del acuífero ubicados aguas arriba reclamasen pagos no equitativos a los situados aguas abajo a cambio del suministro de datos. | UN | وبالمثل، ينبغي ألا تدرج أي إشارة إلى حماية حقوق الملكية الفكرية فيما يتعلق بتبادل المعلومات والبيانات بشأن المياه الجوفية، ما دام ذلك الحكم قد يمكّن دول طبقة المياه الجوفية الواقعة في أعلى المجرى من فرض رسوم مجحفة نظير البيانات المقدمة لدول أسفل المجرى. |
Estudios, programas de investigación e intercambio de información y datos | UN | الدراسات وبرامج البحث وتبادل المعلومات والبيانات |
Hicieron hincapié en la necesidad de que hubiera un intercambio de información y datos entre los países con el fin de controlar e impedir el ingreso al Iraq y la salida del Iraq de terroristas, elementos subversivos y otros elementos ilícitos. | UN | وأكدوا على ضرورة تبادل المعلومات والاستخبارات بين بلدانهم بهدف مكافحة ومنع تحرك الإرهابيين وسائر العناصر التخريبية وغير الشرعية إلى العراق ومنه. |
Varias conferencias celebradas en la región contribuyeron a intensificar las actividades dirigidas a combatir los actos terroristas y la delincuencia transnacional, incluido el intercambio de información y datos de inteligencia. | UN | وساعدت عدة مؤتمرات عقدت في المنطقة في تعزيز الأنشطة الرامية إلى مكافحة الأعمال الإرهابية والجريمة عبر الوطنية، ومن ذلك تبادل المعلومات والمعلومات الاستخبارية. |