"intercambio de información y experiencias entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • تبادل المعلومات والخبرات فيما بين
        
    • تبادل المعلومات والخبرات بين
        
    • بتبادل المعلومات والخبرات بين
        
    • تبادل المعلومات والتجارب بين
        
    • لتبادل المعلومات والخبرات فيما بين
        
    • تبادل المعلومات والدراية الفنية بين
        
    • تبادل الخبرات والمعلومات فيما بين
        
    • تقاسم المعلومات والخبرات
        
    • لتبادل المعلومات والخبرات بين
        
    intercambio de información y experiencias entre posibles y futuros dirigentes del mundo. UN تبادل المعلومات والخبرات فيما بين قــادة العالم المحتملين وقادته في المستقبل.
    X. intercambio de información y experiencias entre LOS TITULARES DE MANDATOS DE PROCEDIMIENTOS ESPECIALES 98 - 103 31 UN عاشرا - تبادل المعلومات والخبرات فيما بين المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة 99 - 104 33
    El CRIC ha fortalecido el intercambio de información y experiencias entre los países Partes afectados y ha promovido el entendimiento entre las distintas regiones. UN لقد عززت اللجنة تبادل المعلومات والخبرات بين البلدان الأطراف المتضررة، كما عززت التفاهم بين مختلف المناطق.
    10. intercambio de información y experiencias entre los titulares de mandatos de procedimientos especiales. UN 10- تبادل المعلومات والخبرات بين أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة.
    Los resultados más comunes tienen que ver con el intercambio de información y experiencias entre países que se enfrentan con problemas de desarrollo en relación con las prácticas innovadoras o mejoradas. UN وتتصل أكثر النتائج شيوعا بتبادل المعلومات والخبرات بين البلدان التي تواجه تحديات التنمية فيما يتعلق بالممارسات الابتكارية و/أو المحسنة.
    También espera que aumente el intercambio de información y experiencias entre los Estados, en particular entre los países desarrollados y en desarrollo. UN كما أعرب عن أمله في زيادة تبادل المعلومات والتجارب بين اﻷمم، خاصة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Una colaboración horizontal ha llegado a ser fundamental para el intercambio de información y experiencias entre las plataformas nacionales. UN وقد أصبح التعاون على المستوى الأفقي مهماً لتبادل المعلومات والخبرات فيما بين المنتديات الوطنية.
    50. El curso práctico promovería la cooperación para el intercambio de información y experiencias entre Estados que podrían tener diferentes grados de experiencia y conocimientos en materia de actividades para combatir y prevenir la delincuencia informática. UN ٠٥ - سوف تساعد حلقة العمل على تعزيز التعاون في مجال تبادل المعلومات والدراية الفنية بين الدول التي قد تكون لها درجات متفاوتة من الدراية الفنية والخبرة في مكافحة ومنع الجرائم المتصلة بشبكة الحواسيب.
    8. intercambio de información y experiencias entre los titulares de mandatos de procedimientos especiales. UN 8- تبادل الخبرات والمعلومات فيما بين المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة.
    Se facilitará el intercambio de información y experiencias entre gobiernos, investigadores y técnicos sobre la ordenación sostenible de los bosques. UN وسيجري تيسير تبادل المعلومات والخبرات فيما بين الحكومات والباحثين والممارسين.
    Se está promoviendo la conservación de esas zonas mediante el intercambio de información y experiencias entre zonas insulares protegidas, la prestación de asistencia técnica y la creación de oportunidades de capacitación y realización de estudios comparativos entre distintos grupos de islas. UN وتتعزز عملية الحفظ في هذه المناطق من خلال تبادل المعلومات والخبرات فيما بين المناطق المحمية الجزرية ومن خلال توفير المساعدة الفنية وفرص التدريب، وتطوير دراسات المقارنة بين مجموعات الجزر.
    X. intercambio de información y experiencias entre LOS TITULARES DE MANDATOS DE PROCEDIMIENTOS ESPECIALES UN عاشراً - تبادل المعلومات والخبرات فيما بين المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة
    No obstante, el Relator desea señalar dos importantes factores comunes que permiten una reflexión comparativa y, al mismo tiempo, un intercambio de información y experiencias entre esos cuatro países. UN وقال المقرر إنه مع ذلك يود أن يسلط الضوء على عاملين مشتركين هامين يسمحان بإلقاء نظرة مقارنة وفي الوقت نفسه، تبادل المعلومات والخبرات فيما بين هذه البلدان الأربعة.
    43. Asimismo, los Ministros examinaron la necesidad de establecer vínculos de cooperación que facilitasen el intercambio de información y experiencias entre los países en desarrollo en la esfera de la tecnología, incluida la biotecnología. UN ٤٣ - ونظر الوزراء أيضا في الحاجة الى إنشاء رابطات تعاونية من شأنها أن تسهل تبادل المعلومات والخبرات فيما بين البلدان النامية في ميدان التكنولوجيا، بما في ذلك التكنولوجيا الحيوية.
    El Dr. Li describió las actividades en materia de ciencia y tecnología marinas que se realizaban en China para estimular el intercambio de información y experiencias entre los Estados. UN 209 - ثم وصف الدكتور لي أنشطة الصين في مجال علم وتكنولوجيا البحار بهدف تشجيع تبادل المعلومات والخبرات بين الدول.
    El objetivo del taller, organizado por la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas, era ampliar las capacidades nacionales para la gestión de los procesos de control de las exportaciones a nivel práctico y a mejorar el intercambio de información y experiencias entre los países participantes. UN وترمي حلقة العمل التي نظمها مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح إلى تعزيز القدرات الوطنية بغية إدارة عمليات مراقبة الصادرات على المستوى العملي وتحسين تبادل المعلومات والخبرات بين البلدان المشاركة.
    La cooperación prevista en este Acuerdo podrá abarcar la elaboración de proyectos específicos en las áreas de interés, así como el intercambio de información y experiencias entre las Partes. UN ويجوز أن يشمل التعاون المنصوص عليه في هذا الاتفاق إعدادَ مشاريع محددة في مجالات الاهتمام المشترك علاوة على تبادل المعلومات والخبرات بين الطرفين.
    La Sra. Lele indicó que el intercambio de información y experiencias entre los países en desarrollo, a través de la cooperación Sur-Sur, aceleraría el aprendizaje y crearía un entorno propicio que sería más adecuado para su situación. UN ورأت أن تبادل المعلومات والخبرات بين البلدان النامية، عن طريق التعاون فيما بين بلدان الجنوب، من شأنه تسريع وتيرة التعلُّم وإيجاد مناخ مواتٍ أكثر ملاءمة للحالة في تلك البلدان.
    Artículo 71. Recomiendan el intercambio de información y experiencias entre las Defensorías del Pueblo de la Comunidad Andina, a fin de fomentar la más eficaz gestión y coordinación de sus oficinas. UN المادة 71 - توصي بتبادل المعلومات والخبرات بين مكاتب أمناء المظالم في جماعة دول دول الإنديز من أجل تعزيز إدارة مكاتبها والتنسيق فيما بينها بقدر أكبر من الفعالية.
    27. Según varias comunicaciones, el examen de la aplicación realizado en las reuniones del CRIC ha producido resultados concretos en lo que respecta al intercambio de información y experiencias entre las Partes. UN 27- وحسب العديد من التقارير، أثمر استعراض التنفيذ في دورات اللجنة نتائج ملموسة تتعلق بتبادل المعلومات والخبرات بين البلدان الأطراف.
    Se ha establecido un intercambio de información y experiencias entre los órganos competentes de Kazajstán y de otros Estados. UN ويتم تبادل المعلومات والتجارب بين الوكالات المختصة في كازاخستان والبلدان الأجنبية.
    intercambio de información y experiencias entre el Secretario General y los jefes de departamentos, oficinas, fondos y programas UN تبادل المعلومات والتجارب بين الأمين العام ورؤساء الإدارات والمكاتب والصناديق والبرامج
    Se apoyará la corriente de información técnica dirigida a los países en desarrollo por conducto de una red mundial de fuentes de información, con objeto de que esa red sirva de centro de coordinación del intercambio de información y experiencias entre los países en desarrollo. UN وسيدعم تدفق المعلومات التقنية الى البلدان النامية من شبكة مصادر عالمية النطاق لتتخذ كمركز لتبادل المعلومات والخبرات فيما بين البلدان النامية.
    50. El curso práctico promovería la cooperación para el intercambio de información y experiencias entre Estados que podrían tener diferentes grados de experiencia y conocimientos en materia de actividades para combatir y prevenir la delincuencia informática. UN ٠٥- سوف تساعد حلقة العمل على تعزيز التعاون في مجال تبادل المعلومات والدراية الفنية بين الدول التي قد تكون لها درجات متفاوتة من الدراية الفنية والخبرة في مكافحة ومنع الجرائم المتصلة بشبكة الحواسيب.
    II. intercambio de información y experiencias entre LOS TITULARES DE MANDATOS DE PROCEDIMIENTOS ESPECIALES 14 - 16 7 UN ثانيا- تبادل الخبرات والمعلومات فيما بين المكلفين بولايات بالإجراءات الخاصة 14-16 8
    Este proceso debe seguir siendo propio de cada país y obedecer a sus necesidades e intereses; asimismo debe propender al intercambio de información y experiencias entre los países; UN وينبغي لهذه العملية أن تظل قطرية الدوافع والصبغة وأن تشمل تقاسم المعلومات والخبرات بين البلدان؛
    Existe una red informal específica para el intercambio de información y experiencias entre los diferentes organismos públicos. UN هناك شبكة معينة غير رسمية لتبادل المعلومات والخبرات بين مختلف الهيئات الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more