"intercambio de personal entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • تبادل الموظفين بين
        
    • بتبادل الموظفين بين
        
    • لتبادل الموظفين فيما بين
        
    Considerando que el intercambio de personal entre gobiernos nacionales y organizaciones de las Naciones Unidas puede realzar la eficacia del personal y promover sus perspectivas de carrera, UN وإذ تعتقد بأن تبادل الموظفين بين الحكومات ومنظمات اﻷمم المتحدة يمكن أن يعزز فعاليتهم وتطورهم الوظيفي،
    Se consideró que el programa de intercambio de personal entre las oficinas en los países y la Oficina de Evaluación era un programa innovador que merecía repetirse. UN واعتبرت برنامج تبادل الموظفين بين المكاتب القطرية ومكتب التقييم عملية ابتكارية وجديرة بأن تتكرر.
    En particular, los participantes recomendaron que se mejoraran los programas de capacitación tanto internos como externos y que se desarrollaran más los programas de intercambio de personal entre las organizaciones. UN وأوصى المشاركون، خاصة، بتعزيز برامج التدريب الداخلي والخارجي على السواء ومواصلة وضع برامج تبادل الموظفين بين المنظمات.
    Estímulo a los programas de intercambio de personal entre centros asociados. UN وتحفيز تنفيذ برامج تبادل الموظفين بين المراكز ذات الصلة.
    A este respecto, el Comité Especial pide que concluya lo antes posible el examen del intercambio de personal entre las Secretarías de las Naciones Unidas y de la OUA. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الخاصة على أن يجري في أقرب فرصة ممكنة إنجاز المناقشة المتعلقة بتبادل الموظفين بين الأمانة العامة للأمم المتحدة والأمانة العامة لمنظمة الوحدة الأفريقية.
    Por analogía, esas modalidades también se aplican al intercambio de personal entre organizaciones internacionales que no han firmado el Acuerdo pero basan sus reglamentos de personal en el de las Naciones Unidas o utilizan una estructura similar en materia de sueldos, subsidios y prestaciones. UN وتستخدم هذه الترتيبات أيضا، بالقياس، لتبادل الموظفين فيما بين المنظمات الدولية غير الموقعة على الاتفاق ولكنها إما تضع النظام الاداري لموظفيها على غرار النظام اﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة أو تستخدم هيكلا مماثلا لما تستخدمه اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمرتبات والبدلات والاستحقاقات.
    Programas de intercambio de personal entre las Naciones Unidas y el sector privado UN برامج تبادل الموظفين بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص
    El intercambio de personal entre ambas Partes podría constituir una primera medida complementaria con miras a fortalecer el diálogo y aportar conocimientos técnicos para el desarrollo institucional de la región del África meridional. UN ويمكن أن يكون تبادل الموظفين بين الجانبين من تدابير المتابعة المبكرة لتعزيز الحوار وتوفير الدراية لتطوير المؤسسات في الجنوب الافريقي.
    Debería estimularse el intercambio de personal entre los servicios meteorológicos e hidrológicos nacionales y el centro con fines de formación y para lograr un buen entendimiento en cuanto a posibilidades, limitaciones y aplicaciones óptimas de los productos. UN وينبغي تشجيع تبادل الموظفين بين الدوائر الوطنية لﻷرصاد الجوية والهيدرولوجيا والمركز ﻷغراض التدريب وللتوصل إلى إدراك جيد لﻹمكانيات وﻷوجه القصور وللتطبيق اﻷمثل لنواتج المركز.
    Otras vías de cooperación podrían resultar útiles, fundamentalmente los programas de patrocinio; las alianzas estratégicas y los programas de intercambio de personal entre instituciones; y el intercambio de conocimientos técnicos y experiencias con otros países. UN ويمكن أن يكون من المفيد استكشاف مجالات أخرى للتعاون، بما في ذلك برامج التدريب، والشراكات الاستراتيجية، وبرامج تبادل الموظفين بين المؤسسات، وتشاطر الخبرات والتجارب التقنية مع البلدان الأخرى.
    Se prestó especial atención al intercambio de personal entre la orilla septentrional y la orilla meridional para favorecer la integración entre el sur de Europa y el norte de África. UN وتركز الاهتمام بشكل خاص على تبادل الموظفين بين ضفتي البحر المتوسط الشمالية والجنوبية من أجل تحقيق الاندماج بين جنوب أوروبا وشمال أفريقيا.
    11. Programas de intercambio de personal entre las Naciones Unidas y el sector privado UN 11 - برامج تبادل الموظفين بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص
    8. Pide también al Secretario General que estudie medios y procedimientos de fomento del intercambio de personal entre las Naciones Unidas, los gobiernos nacionales y las organizaciones internacionales y que informe al respecto a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones; UN ٨ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يستكشف الطرق والوسائل التي من شأنها تشجيع تبادل الموظفين بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة؛
    27. En su resolución 47/226, la Asamblea General pidió al Secretario General que estudiara medios y procedimientos para fomentar el intercambio de personal entre las Naciones Unidas, los gobiernos nacionales y las organizaciones internacionales. UN ٢٧ - طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام، في قرارها ٤٧/٢٢٦، أن يستكشف الطرق والوسائل التي من شأنها تشجيع تبادل الموظفين بين اﻷمم المتحدة والحكومات الوطنية والمنظمات الدولية.
    b) Fortalecer las dependencias comunes existentes y los actuales procedimientos de adscripción y facilitar el intercambio de personal entre los diversos organismos; UN )ب( تعزيز الوحدات المشتركة القائمة وإجراءات اﻹعارة وتيسير تبادل الموظفين بين مختلف الوكالات؛
    e) Debería organizarse y facilitarse el intercambio de personal entre los organismos que se ocupen de las prácticas comerciales restrictivas; UN )ﻫ( ينبغي ترتيب وتيسير تبادل الموظفين بين السلطات المعنية بالممارسات التجارية التقييدية؛
    Al encomiar los esfuerzos de la Secretaría, el Comité exhorta una vez más a que se concluyan cuanto antes las deliberaciones sobre el intercambio de personal entre la Secretaría de las Naciones Unidas y la OUA/UA. UN وبينما تثني اللجنة الخاصة على الأمانة العامة لجهودها، تحث مرة أخرى على ضرورة إكمال المناقشات بشأن تبادل الموظفين بين الأمانة العامة للأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية/الاتحاد الأفريقي في أقرب فرصة.
    c) Los países en desarrollo sin litoral y de tránsito también deberían prestar especial atención a las ventajas de armonizar las trochas, ampliar los programas de capacitación y hacer programas de intercambio de personal entre ferrocarriles; UN (ج) يتعين أن تولي البلدان غير الساحلية النامية وبلدان النقل العابر النامية اهتماما خاصا للفوائد العائدة من مواءمة خطوط السكة الحديد وتوسيع برامج التدريب وبرامج تبادل الموظفين بين شبكات السكة الحديد؛
    c) Los países en desarrollo sin litoral y de tránsito también deberían prestar especial atención a las ventajas de armonizar las trochas, ampliar los programas de capacitación y hacer programas de intercambio de personal entre ferrocarriles; UN (ج) يتعين أن تولي البلدان غير الساحلية النامية وبلدان النقل العابر النامية اهتماما خاصا للفوائد العائدة من مواءمة خطوط السكة الحديد وتوسيع برامج التدريب وبرامج تبادل الموظفين بين شبكات السكة الحديد؛
    c) Los países en desarrollo sin litoral y de tránsito también deberían prestar especial atención a las ventajas de armonizar las trochas, ampliar los programas de capacitación y hacer programas de intercambio de personal entre ferrocarriles; UN (ج) يتعين أن تولي البلدان غير الساحلية النامية وبلدان النقل العابر النامية اهتماما خاصا للفوائد العائدة من مواءمة خطوط السكة الحديد وتوسيع برامج التدريب وبرامج تبادل الموظفين بين شبكات السكة الحديد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more