"intercongoleño" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين الأطراف الكونغولية
        
    • فيما بين الكونغوليين
        
    • المشترك بين الكونغوليين
        
    • بين الفصائل الكونغولية
        
    • الكونغولي الداخلي
        
    • بين الكنغوليين
        
    • بين الفئات الكونغولية
        
    • الشامل لعموم الأطراف الكونغولية
        
    El acuerdo entre Kabila y Bemba no es un resultado del Diálogo intercongoleño UN الاتفاق بين كابيلا وبيمبا ليس من نتائج الحوار بين الأطراف الكونغولية
    Presentación de información por Sir Ketumile Masire, Facilitador del Diálogo intercongoleño UN إحاطة من السير كيتوميلي ماسيري، ميسّر الحوار فيما بين الأطراف الكونغولية
    Nos alegra particularmente que el diálogo intercongoleño esté en curso. UN ويسرنا جدا أن الحوار بين الأطراف الكونغولية ماض قُدما.
    A la vez que se subraya que la responsabilidad principal en este proceso corresponde a los congoleños, cabe señalar que también hay que cooperar plenamente con el Enviado Especial del Secretario General para el diálogo intercongoleño, Mustapha Niasse. UN ومع التشديد على أن المسؤولية الرئيسية في هذه العملية تقع على كاهل الكونغوليين، ينبغي أيضا أن يكون ثمة تعاون تام مع مصطفى نياسي ممثل الأمين العام من أجل الحوار فيما بين الكونغوليين.
    Se trata de buscar la paz mediante las negociaciones políticas, en las que el diálogo intercongoleño ha servido de marco. UN ويتمثل الأمر في التماس السلام من خلال المفاوضات السياسية في إطار الحوار فيما بين الكونغوليين.
    Esto debe lograrse mediante la ejecución del Acuerdo, particularmente mediante la conclusión del diálogo intercongoleño sin más demora. UN ويجب أن يتحقق ذلك عن طريق تنفيذ اتفاق لوساكا، وبخاصة عن طريق إنجاز الحوار بين الأطراف الكونغولية دون المزيد من التأخير.
    El Consejo de Seguridad y el Comité Político expresaron su apoyo enérgico al diálogo intercongoleño. UN وأعرب مجلس الأمن واللجنة السياسية عن دعمهما القوي لإقامة حوار فيما بين الأطراف الكونغولية.
    Presentación de información por Sir Ketumile Masire, Facilitador del Diálogo intercongoleño. UN إحاطة يدلي بها السير كيتوميلي ماسيري، ميسِّر الحوار بين الأطراف الكونغولية.
    Información presentada por el Sr. Ketumile Masire, Mediador del Diálogo intercongoleño. UN إحاطة يقدمها السيد كيتوميل ماسير، مُيّسر الحوار فيما بين الأطراف الكونغولية.
    Información presentada por Sir Ketumile Masire, mediador del diálogo intercongoleño UN إحاطة من السير كيتوميلي ماسيري، ميسِّر الحوار فيما بين الأطراف الكونغولية
    Alentando a todas las partes congoleñas a aprovechar el impulso actual para promover una conclusión del diálogo intercongoleño que incluya a todas las partes, UN وإذ تشجع جميع الأطراف الكونغولية على الاستفادة من الزخم الحالي في إجراء حوار بين الأطراف الكونغولية يشمل الجميع،
    Apoyo al facilitador del diálogo intercongoleño UN الدعم المقدم لميسر الحوار بين الأطراف الكونغولية
    El diálogo intercongoleño ha llevado, en primer lugar, a la firma de un acuerdo parcial en Sun City, acuerdo que ha creado una dinámica de reconciliación gracias a los esfuerzos de Sudáfrica, país al que rindo homenaje. UN وقد أدى الحوار فيما بين الأطراف الكونغولية أولا إلى التوقيع على اتفاق جزئي في صن سيتي، أوجد دينامية للمصالحة بفضل الجهود التي بذلتها جنوب أفريقيا، والتي نعرب عن تقديرنا لها هنا.
    Teniendo en cuenta el papel crucial del diálogo intercongoleño también es importante asegurarse de que se despliegue el personal de forma efectiva y eficiente. UN ومن المهم أيضا كفالة نشر الأفراد على نحو يتسم بالكفاءة والفعالية لما للحوار بين الأطراف الكونغولية من دور حاسم.
    Acogiendo con beneplácito el inicio efectivo del diálogo intercongoleño y el hecho de que incluya a todas las partes congoleñas, UN وإذ تلاحظ بارتياح بدء الحوار فعلياً بين الأطراف الكونغولية بما يشمل جميع هذه الأطراف،
    477. Para materializar esa voluntad política, el Gobierno de la República hizo lo posible para conseguir la celebración real del diálogo intercongoleño. UN 477- وبغية تحقيق هذه الرغبة السياسية، شاركت حكومة الجمهورية في العمل على إجراء الحوار فيما بين الكونغوليين بأسلوب فعال.
    El comunicado de prensa y el informe recapitulativo han sido publicados por 13 partidos políticos congoleños que participan en el Diálogo intercongoleño de Sun City. UN وقد أصدر البيان الصحفي والتقرير التجميعي آنفي الذكر 13 حزبا سياسيا كونغوليا هي أطراف حوار صن سيتي فيما بين الكونغوليين.
    Informe recapitulativo de la reunión de Ciudad del Cabo sobre la continuación del Diálogo intercongoleño UN تقرير تجميعي عن اجتماع كيب تاون بشأن استئناف الحوار فيما بين الكونغوليين
    El Diálogo intercongoleño y el Acuerdo Global UN الحوار المشترك بين الكونغوليين والاتفاق الشامل
    También escuchó a Sir Ketumile Masire, Mediador del Diálogo intercongoleño. UN واستمع أيضا إلى السير كيتوميلي ماسيري ميّسر الحوار بين الفصائل الكونغولية.
    Con respecto a la República Democrática del Congo, mi país hace un llamamiento para que se respeten de manera escrupulosa el Acuerdo de Lusaka y todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, y en particular para que se retiren las tropas extranjeras, se mantenga la integridad del territorio congoleño y se busque el diálogo intercongoleño. UN وفيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية، فإن بلدي يدعو إلى الاحترام الدقيق لاتفاق لوساكا ولجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وخاصة انسحاب القوات الأجنبية، وضمان وحدة الأراضي الكونغولية، ومواصلة الحوار الكونغولي الداخلي.
    La carta pone en duda el vínculo entre el diálogo intercongoleño y el retiro definitivo de las fuerzas extranjeras, expresa el deseo del Gobierno de dictar los términos del diálogo, rechaza la oferta de Rwanda de retirarse otros 200 kilómetros como parte de separación de fuerzas, y rechaza el proceso de desmilitarización, desmovilización, reintegración y reasentamiento. UN فهي تتساءل عن الصلة بين الحوار بين الكنغوليين وانسحاب القوات الأجنبية. كما أنها تبين رغبة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في فرض شروط الحوار وترفض العرض الذي قدمته رواندا للانسحاب مسافة 200 كيلومتر عند فض الاشتباك. وترفض نزع السلاح والتسريح وعملية إعادة الاندماج وإعادة التوطين.
    Los progresos alcanzados en el diálogo intercongoleño de Sun City también les parecieron alentadores, pues suponen una etapa decisiva que hay que superar para llegar a una solución global de los problemas políticos de la República Democrática del Congo. UN وبدا أيضا التقدم المحرز في الحوار بين الفئات الكونغولية في " صان سيتي " للمشاركين مشجعا، واعتبر مرحلة حاسمة ينبغي تجاوزها للتوصل إلى حل شامل للمشاكل السياسية التي تعاني منها جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La Unión Europea apela a todas las partes interesadas en el diálogo intercongoleño para que redoblen sus empeños actuales a fin de lograr un acuerdo global e integrador para conseguir el establecimiento de un gobierno de transición. UN ويناشد الاتحاد الأوروبي جميع الأطراف صاحبة المصلحة في الحوار الشامل لعموم الأطراف الكونغولية أن تزيد من الجهود التي تبذلها للوصول إلى اتفاق عام وشامل من أجل إقامة حكومة انتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more