"interdepartamental sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشتركة بين الإدارات المعنية
        
    • المشتركة بين الإدارات والمعنية
        
    • المشترك بين الإدارات المعني
        
    • مشترك بين الإدارات معني
        
    • المشترك بين اﻹدارات والمعني
        
    • مشتركة بين الإدارات معنية
        
    • المشترك بين الإدارات بشأن
        
    • المشتركة بين الوزارات المعنية
        
    • مشتركة بين الإدارات بشأن
        
    • المشتركة بين الإدارات التي
        
    • مشترك بين الوزارات ومعني
        
    El ACNUDH ha participado en varias reuniones y grupos de tareas interinstitucionales, como el equipo de tareas interdepartamental sobre el Afganistán, Burundi, Côte d ' Ivoire, Haití, Liberia y el Sudán. UN وشاركت المفوضية في اجتماعات مختلفة مشتركة بين الوكالات وفي أفرقة عمل من مثل فرقة العمل المشتركة بين الإدارات المعنية بأفغانستان وبوروندي وكوت ديفوار والسودان وليـبـريـا وهايتي.
    La Asamblea solicitó también al Secretario General que fortaleciera la función del grupo de tareas interdepartamental sobre asuntos africanos. UN وطلبت الجمعية إلى الأمين العام كذلك أن يعزّز دور فرقة العمل المشتركة بين الإدارات المعنية بالشؤون الأفريقية.
    Asimismo, se seguían celebrando reuniones del equipo de tareas interdepartamental sobre la documentación de la Quinta Comisión. UN وتواصل فرقة العمل المشتركة بين الإدارات والمعنية بوثائق للجنة الخامسة عقد الاجتماعات.
    La Oficina también convocó al equipo de tareas interdepartamental sobre asuntos africanos, establecido en la Sede, que coordina las actividades de la Sede sobre África. UN وعقد المكتب أيضا فرقة العمل المشتركة بين الإدارات والمعنية بالشؤون الأفريقية في المقر التي تنسق أنشطة المقر في أفريقيا.
    Se encarga también de coordinar y presidir el grupo interdepartamental sobre cuestiones de la Internet. UN وتنسق أيضا الإدارة عمل الفريق المشترك بين الإدارات المعني بشؤون الإنترنت، وتتولى رئاسته.
    Se ha establecido un Grupo de Trabajo interdepartamental sobre asistencia militar extranjera no regulada y una Estructura nacional mixta de operaciones e inteligencia. UN وأنشئ أيضا فريق عامل مشترك بين الإدارات معني بالمساعدات العسكرية الأجنبية غير المنظمة، وهيئة وطنية للعمليات والاستخبارات المشتركة.
    En 1995 se propuso al Grupo de Trabajo interdepartamental sobre organizaciones no gubernamentales trasladar el Centro de Recursos de las organizaciones no gubernamentales a la sala de lectura de diarios y revistas de la Biblioteca Dag Hammarskjöld. UN وقد طرح اقتراح بنقل مركز معلومات المنظمات غير الحكومية إلى غرفة الدوريات بمكتبة داغ همرشولد، على الفريق العامل المشترك بين اﻹدارات والمعني بالمنظمات غير الحكومية في عام ٥٩٩١.
    La Asamblea solicitó también al Secretario General que fortaleciera la función del grupo de tareas interdepartamental sobre asuntos africanos. UN وطلبت الجمعية إلى الأمين العام كذلك أن يعزّز دور فرقة العمل المشتركة بين الإدارات المعنية بالشؤون الأفريقية.
    La Asamblea solicitó también al Secretario General que fortaleciera la función del grupo de tareas interdepartamental sobre asuntos africanos. UN وطلبت الجمعية كذلك إلى الأمين العام أن يعزّز دور فرقة العمل المشتركة بين الإدارات المعنية بالشؤون الأفريقية.
    :: Comisión interdepartamental sobre los refugiados y otras categorías de migrantes del Gobierno de la República Kirguisa; UN اللجنة المشتركة بين الإدارات المعنية باللاجئين وغيرهم من فئات المهاجرين، وهي تقدم تقاريرها إلى حكومة جمهورية قيرغيزستان؛
    Por intermedio del grupo de trabajo interdepartamental sobre documentación, la Secretaría mejorará aún más el sistema teniendo en cuenta las observaciones y recomendaciones formuladas. UN وستعمل الأمانة العامة من خلال فرقة العمل المشتركة بين الإدارات المعنية بالوثائق، على مواصلة تنقيح النظام، آخذة بعين الاعتبار التعليقات والتوصيات المقدمة.
    A ese respecto, el Grupo sigue apoyando los intentos del equipo de tareas interdepartamental sobre documentación por hacer frente al problema de la distribución tardía de los documentos. UN وفي هذا الصدد، تواصل المجموعة دعم الجهود التي تبذلها فرقة العمل المشتركة بين الإدارات المعنية بالوثائق لمعالجة مشكلة التأخر في إصدار الوثائق.
    De conformidad con la Declaración, establecí un grupo de trabajo interdepartamental sobre el Sudán para que se encargara de seguir de cerca el proceso de paz y sirviera de foro para la elaboración de una estrategia común de las Naciones Unidas en apoyo a la aplicación del acuerdo definitivo. UN ووفقا للبيان، أنشأتُ فرقة العمل المشتركة بين الإدارات والمعنية بالسودان لكي تتابع عملية السلام عن كثب وتكون بمثابة منتدى لوضع استراتيجية مشتركة للأمم المتحدة دعما لتنفيذ الاتفاق الختامي.
    Además, el grupo de tareas interdepartamental sobre documentación presidido por el Subsecretario General de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias se reúne periódicamente para evaluar la actuación de los departamentos y examinar medidas de mejora. UN كما أن فرقــة العمــل المشتركة بين الإدارات والمعنية بالوثائق التي يرأسها الأمين العام المساعد لشؤون الجمعية العامة والمؤتمرات تجتمع بانتظام لتقييم أداء الإدارة والنظر في الإجراءات الكفيلة بتحسينه.
    Señaló que el Departamento había copresidido el Grupo de tareas interdepartamental sobre accesibilidad de la Secretaría de las Naciones Unidas, que había hecho grandes progresos en la promoción de la accesibilidad dentro y fuera de la Organización. UN ولاحظ أن الإدارة اشتركت في رئاسة فرقة عمل الأمم المتحدة المشتركة بين الإدارات والمعنية بالتسهيلات الخاصة بالمعوقين في الأمانة العامة، التي حققت تقدما كبيرا في تشجيع هذه التسهيلات داخل الأمم المتحدة وخارجها.
    Grupo de Trabajo interdepartamental sobre el virus de inmunodeficiencia humana/síndrome de inmunodeficiencia adquirida UN الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    El grupo de trabajo interdepartamental sobre la delegación de autoridad para efectuar compras está a punto de terminar sus deliberaciones encaminadas a emitir instrumentos apropiados de delegación de autoridad a las misiones sobre el terreno. UN يقترب الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بتفويض سلطة الشراء من إنهاء مناقشاته بهدف إصدار صكوك تفويض ملائمة للبعثات الميدانية.
    Por ejemplo, el Grupo de trabajo interdepartamental sobre cuestiones relativas a Internet elaboró recientemente un conjunto de directrices técnicas para la publicación de material de las Naciones Unidas en Internet. UN فمثلا، أعد الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بمسائل الإنترنت مؤخرا مجموعة من المبادئ التوجيهية التقنية للنشر عبر الإنترنت من جانب الأمم المتحدة.
    En 2001 se estableció un Grupo de Trabajo interdepartamental sobre Lucha contra la Violencia, mediante la consolidación de dos Grupos de Trabajo, para encarar mejor las cuestiones relativas a la violencia en el hogar y a la violencia sexual. UN وقد أنشئ في عام 2001 فريق عامل مشترك بين الإدارات معني بمكافحة العنف. وذلك بإدماج فريقين عاملين كانا قائمين لتحسين معالجة مسائل العنف المنـزلي والعنف الجنسي.
    La Unión Europea acoge con agrado la creación de un grupo de trabajo interdepartamental sobre estrategias de información para operaciones de mantenimiento de la paz y otras operaciones sobre el terreno, así como el establecimiento de un servicio central de radiodifusión de las Naciones Unidas. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بإنشاء الفريق العامل المشترك بين اﻹدارات والمعني باستراتيجيات وسائط اﻹعلام المتعلقة بحفظ السلم والعمليات الميدانية اﻷخرى وإنشاء مرفق للبث اﻹذاعي المركزي تابع لﻷمم المتحدة.
    En el Reino Unido se creó en 1997 un Comité interdepartamental sobre Política de Armas Pequeñas, bajo la presidencia de la Oficina de Relaciones Exteriores y del Commonwealth. UN وفي المملكة المتحدة، تأسست في عام 1997 لجنة مشتركة بين الإدارات معنية بسياسات الأسلحة الصغيرة، وتتولى رئاستها وزارة الخارجية والكومنولث.
    Una mesa redonda interdepartamental sobre políticas relativas a la mujer presenta las respuestas de los programas del organismo a los comités gubernamentales para la mujer, en tanto que en 2002/2003 se formó otra mesa redonda sobre políticas relativas a la mujer indígena, que se encarga de impulsar la planificación en distintas esferas gubernamentales. UN وأما اجتماع المائدة المستديرة المشترك بين الإدارات بشأن السياسات العامة التي تتعلق بالمرأة فإنه يسعى للنهوض باستجابات برامج الوكالات للالتزامات الحكومية إزاء المرأة؛ ويجري تشكيل اجتماع مائدة مستديرة عن السياسة العامة إزاء النساء من السكان الأصليين من أجل إحراز التقدم في شتى نواحي التخطيط الحكومي.
    El Comité Técnico interdepartamental sobre Agricultura es un foro existente desde el cual está funcionando un grupo de trabajo sobre LandCare. UN أما اللجنة التقنية المشتركة بين الوزارات المعنية بالزراعة فهي محفل قائم يضم فريقا عاملا بشأن العناية بالأراضي.
    El Togo anunció el establecimiento de una comisión interdepartamental sobre la no proliferación de armas de destrucción en masa. UN وأعلنت توغو إنشاء لجنة مشتركة بين الإدارات بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    8. Reconoce la labor realizada por el equipo de tareas interdepartamental sobre documentación presidido por el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias para resolver de manera positiva el problema de la publicación de documentos para la Quinta Comisión; UN 8 - تنوه بالعمل الذي تقوم به فرقة العمل المشتركة بين الإدارات التي ترأسها إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات من حيث المعالجة الإيجابية لمشكلة توفير الوثائق للجنة الخامسة؛
    Concretamente, un grupo de trabajo interdepartamental sobre el suicidio formula estrategias y coordina la acción del gobierno. UN وعلى صعيد التطبيق، يتولى فريق عامل مشترك بين الوزارات ومعني بمسألة الانتحار وضع استراتيجيات وتنسيق الإجراءات الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more