Por consiguiente, es esencial garantizar que las partes interesadas de la sociedad se beneficien equitativamente de los rápidos dividendos de la paz. | UN | ولذا، من الأهمية الحيوية بمكان كفالة أن ينتفع أصحاب المصلحة في المجتمع بصورة منصفة من فوائد السلام السريعة. |
El proceso de consulta a las partes interesadas de la sociedad civil se ha realizado en varias fases. | UN | حدثت عملية التشاور مع أصحاب المصلحة في المجتمع المدني في عدة مراحل. |
Objetivo 2.2. Eliminar los obstáculos para la producción. Con este fin, los gobiernos, en asociación con todas las partes interesadas de la sociedad civil y con el apoyo de las instituciones internacionales, según proceda, habrán de: | UN | ٢٣ - الهدف ٢-٢: إزالة معوقات اﻹنتاج - تحقيقا لهذه الغاية تقوم الحكومات، في شراكة مع جميع اﻷطراف الفاعلة في المجتمع المدني، وبدعم من المؤسسات الدولية، حسبما يكون مناسبا، بما يلي: |
Con este fin, los gobiernos, en asociación con las partes interesadas de la sociedad civil y con el apoyo de las instituciones internacionales, según proceda, habrán de: | UN | ولبلوغ ذلك، ستقوم الحكومات، بالشراكة مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، وبدعم من المؤسسات الدولية، بما يلي، عند الاقتضاء: |
Talleres para las partes interesadas de la sociedad civil y del Gobierno. | UN | حلقتا عمل لأصحاب المصلحة من المجتمع المدني والحكومة. |
A fin de hacer frente a tales problemas, los gobiernos deberían cooperar con el sector de la industria, los sindicatos y otras organizaciones interesadas de la sociedad civil, a fin de ampliar, reforzar y garantizar la sostenibilidad de los acuerdos de seguridad social. | UN | ولمواجهة هذه المشاكل، ينبغي للحكومات أن تتعاون مع الصناعة ونقابات العمال وسائر المنظمات المعنية في المجتمع المدني، وذلك بتوسيع نطاق ترتيبات الضمان الاجتماعي وتعزيزها وضمان استدامتها. |
Las partes interesadas de la sociedad civil deben movilizarse mediante auténticos procesos de participación y, por preciosa que sea la experiencia adquirida, todavía puede mejorarse. | UN | ويتعين حشد الجهات الفاعلة المعنية من المجتمع المدني، وذلك عن طريق عملية مشاركة حقيقية، مع تحسين التجربة المكتسبة مهما كانت قيمتها. |
b) i) Mayor número de nuevas asociaciones entre las partes interesadas de la sociedad de la información, centrado en el desarrollo de la región | UN | (ب) ' 1` زيادة عدد الشراكات الجديدة القائمة بين أصحاب المصالح في مجتمع المعلومات التي تركز على التنمية في المنطقة |
Puso de relieve la necesidad de que las partes interesadas de la sociedad civil participaran activamente en la plataforma. | UN | وأبرز الحاجة إلى المشاركة القوية من جانب أصحاب المصلحة في المجتمع المدني في هذا المنبر. |
22. Los participantes pusieron de relieve la responsabilidad que comparten todas las partes interesadas de la sociedad. | UN | ٢٢ - وشدد المشاركون على المسؤولية التي يتقاسمها كل ذوي المصلحة في المجتمع. |
La campaña de concienciación pública es una de las muchas esferas en que el Gobierno y las partes interesadas de la sociedad civil, incluidos los medios de información, trabajan en estrecha colaboración. | UN | والمناصرة العامة واحد من المجالات العديدة التي تعمل فيها الحكومة والجهات صاحبة المصلحة في المجتمع المدني، بما فيها مؤسسات وسائل الإعلام، بشراكة وثيقة. |
Varias delegaciones felicitaron a Italia por su exhaustivo informe nacional y tomaron nota de que en su preparación se había consultado a las partes interesadas de la sociedad civil. | UN | وأثنى عدد من الوفود على إيطاليا لتقريرها الوطني الشامل وأشاروا إلى عملية التشاور مع الجهات صاحبة المصلحة في المجتمع المدني لإعداد التقرير. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores convocó una reunión de consulta a fines de diciembre de 2009 en la que participaron las partes interesadas de la sociedad civil. | UN | فعقدت وزارة الخارجية اجتماعاً تشاورياً في أواخر كانون الأول/ديسمبر 2009 بمشاركة الجهات صاحبة المصلحة في المجتمع المدني. |
68. La libertad de expresión de todas las partes interesadas de la sociedad camboyana debe respetarse en todo momento, antes, durante y después de las elecciones. | UN | 68- ينبغي في جميع الأوقات احترام حرية التعبير الخاصة بجميع أصحاب المصلحة في المجتمع الكمبودي، بما في ذلك قبل الانتخابات وخلالها وبعدها. |
Con este fin, los gobiernos, en asociación con las partes interesadas de la sociedad civil y con el apoyo de las instituciones internacionales, según proceda, habrán de: | UN | ولبلوغ ذلك، ستقوم الحكومات، بالشراكة مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، وبدعم من المؤسسات الدولية بما يلي، عند الاقتضاء: |
Con este fin, los gobiernos, en asociación con las partes interesadas de la sociedad civil y con el apoyo de las instituciones internacionales, según proceda, habrán de: | UN | ولبلوغ ذلك، ستقوم الحكومات، بالشراكة مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، وبدعم من المؤسسات الدولية بما يلي، عند الاقتضاء: |
Con este fin, los gobiernos, en asociación con las partes interesadas de la sociedad civil y con el apoyo de las instituciones internacionales, según proceda, habrán de: | UN | ولبلوغ ذلك، ستقوم الحكومات، بالشراكة مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، وبدعم من المؤسسات الدولية، بما يلي، عند الاقتضاء: |
Elaboración en curso de un proyecto de plan nacional de acción e inicio de consultas con el Gobierno Nacional de Transición de Liberia y partes interesadas de la sociedad civil | UN | تتواصل عملية وضع مشروع لخطة عمل وطنية، وبدأت المشاورات مع الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا وأصحاب المصلحة من المجتمع المدني |
Los centros de coordinación del Gobierno, los organismos de las Naciones Unidas y las partes interesadas de la sociedad civil contribuyeron a la preparación del documento mediante la celebración de consultas y seminarios. | UN | وأسهم في إعداد التقرير من خلال المشاورات وحلقات العمل مراكز التنسيق الحكومية ووكالات الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة من المجتمع المدني. |
Los procesos y la experiencia se enriquecen con apoyo que actúa como catalizador, prestado a pedido de los países asociados, las partes interesadas de la sociedad civil y otros protagonistas de los procesos del programa. | UN | ويجري تعزيز ذلك من خلال مساهمات الدعم التحفيزي بناء على طلب صريح من البلدان الشريكة والجهات ذات المصلحة من المجتمع المدني وغيرها من الأطراف الرئيسية في عمليات البرنامج. |
9. Mantener su interacción y cooperación efectivas con las partes interesadas de la sociedad civil en cuestiones relativas a los derechos humanos, tanto a nivel nacional como internacional. | UN | 9 - مواصلة التفاعل والتعاون بشكل مفيد مع الجهات المعنية في المجتمع المدني بشأن قضايا حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي. |
Partes interesadas de la sociedad civil, las empresas y diversos sectores de los servicios municipales aúnan fuerzas para responder a la amenaza común del VIH/SIDA. | UN | فالأطراف المعنية من المجتمع المدني، ومن الشركات، ومن مختلف قطاعات الخدمات البلدية، تتكاتف للاستجابة للتهديد المشترك الذي يمثله فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
b) i) Mayor número de nuevas asociaciones entre las partes interesadas de la sociedad de la información, centradas en el desarrollo de la región | UN | (ب) ' 1` ازدياد عدد الشراكات الجديدة القائمة بين أصحاب المصالح في مجتمع المعلومات التي تركز على التنمية في المنطقة |
La mayoría de las recomendaciones propuestas por la Asamblea General en su resolución 57/106 está siendo aplicada por los gobiernos y el sistema de las Naciones Unidas, así como por otras partes interesadas de la sociedad civil y el sector privado. | UN | وقد تبنت الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة، فضلا عن أصحاب المصلحة الآخرين من المجتمع المدني والقطاع الخاص، معظم التوصيات التي اقترحتها الجمعية العامة في القرار 57/106. |