"interesadas de la sociedad" - Translation from Spanish to Arabic

    • المصلحة في المجتمع
        
    • الفاعلة في المجتمع
        
    • المصلحة من المجتمع
        
    • المعنية في المجتمع
        
    • المعنية من المجتمع
        
    • المصالح في مجتمع
        
    • المصلحة الآخرين من المجتمع
        
    Por consiguiente, es esencial garantizar que las partes interesadas de la sociedad se beneficien equitativamente de los rápidos dividendos de la paz. UN ولذا، من الأهمية الحيوية بمكان كفالة أن ينتفع أصحاب المصلحة في المجتمع بصورة منصفة من فوائد السلام السريعة.
    El proceso de consulta a las partes interesadas de la sociedad civil se ha realizado en varias fases. UN حدثت عملية التشاور مع أصحاب المصلحة في المجتمع المدني في عدة مراحل.
    Objetivo 2.2. Eliminar los obstáculos para la producción. Con este fin, los gobiernos, en asociación con todas las partes interesadas de la sociedad civil y con el apoyo de las instituciones internacionales, según proceda, habrán de: UN ٢٣ - الهدف ٢-٢: إزالة معوقات اﻹنتاج - تحقيقا لهذه الغاية تقوم الحكومات، في شراكة مع جميع اﻷطراف الفاعلة في المجتمع المدني، وبدعم من المؤسسات الدولية، حسبما يكون مناسبا، بما يلي:
    Con este fin, los gobiernos, en asociación con las partes interesadas de la sociedad civil y con el apoyo de las instituciones internacionales, según proceda, habrán de: UN ولبلوغ ذلك، ستقوم الحكومات، بالشراكة مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، وبدعم من المؤسسات الدولية، بما يلي، عند الاقتضاء:
    Talleres para las partes interesadas de la sociedad civil y del Gobierno. UN حلقتا عمل لأصحاب المصلحة من المجتمع المدني والحكومة.
    A fin de hacer frente a tales problemas, los gobiernos deberían cooperar con el sector de la industria, los sindicatos y otras organizaciones interesadas de la sociedad civil, a fin de ampliar, reforzar y garantizar la sostenibilidad de los acuerdos de seguridad social. UN ولمواجهة هذه المشاكل، ينبغي للحكومات أن تتعاون مع الصناعة ونقابات العمال وسائر المنظمات المعنية في المجتمع المدني، وذلك بتوسيع نطاق ترتيبات الضمان الاجتماعي وتعزيزها وضمان استدامتها.
    Las partes interesadas de la sociedad civil deben movilizarse mediante auténticos procesos de participación y, por preciosa que sea la experiencia adquirida, todavía puede mejorarse. UN ويتعين حشد الجهات الفاعلة المعنية من المجتمع المدني، وذلك عن طريق عملية مشاركة حقيقية، مع تحسين التجربة المكتسبة مهما كانت قيمتها.
    b) i) Mayor número de nuevas asociaciones entre las partes interesadas de la sociedad de la información, centrado en el desarrollo de la región UN (ب) ' 1` زيادة عدد الشراكات الجديدة القائمة بين أصحاب المصالح في مجتمع المعلومات التي تركز على التنمية في المنطقة
    Puso de relieve la necesidad de que las partes interesadas de la sociedad civil participaran activamente en la plataforma. UN وأبرز الحاجة إلى المشاركة القوية من جانب أصحاب المصلحة في المجتمع المدني في هذا المنبر.
    22. Los participantes pusieron de relieve la responsabilidad que comparten todas las partes interesadas de la sociedad. UN ٢٢ - وشدد المشاركون على المسؤولية التي يتقاسمها كل ذوي المصلحة في المجتمع.
    La campaña de concienciación pública es una de las muchas esferas en que el Gobierno y las partes interesadas de la sociedad civil, incluidos los medios de información, trabajan en estrecha colaboración. UN والمناصرة العامة واحد من المجالات العديدة التي تعمل فيها الحكومة والجهات صاحبة المصلحة في المجتمع المدني، بما فيها مؤسسات وسائل الإعلام، بشراكة وثيقة.
    Varias delegaciones felicitaron a Italia por su exhaustivo informe nacional y tomaron nota de que en su preparación se había consultado a las partes interesadas de la sociedad civil. UN وأثنى عدد من الوفود على إيطاليا لتقريرها الوطني الشامل وأشاروا إلى عملية التشاور مع الجهات صاحبة المصلحة في المجتمع المدني لإعداد التقرير.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores convocó una reunión de consulta a fines de diciembre de 2009 en la que participaron las partes interesadas de la sociedad civil. UN فعقدت وزارة الخارجية اجتماعاً تشاورياً في أواخر كانون الأول/ديسمبر 2009 بمشاركة الجهات صاحبة المصلحة في المجتمع المدني.
    68. La libertad de expresión de todas las partes interesadas de la sociedad camboyana debe respetarse en todo momento, antes, durante y después de las elecciones. UN 68- ينبغي في جميع الأوقات احترام حرية التعبير الخاصة بجميع أصحاب المصلحة في المجتمع الكمبودي، بما في ذلك قبل الانتخابات وخلالها وبعدها.
    Con este fin, los gobiernos, en asociación con las partes interesadas de la sociedad civil y con el apoyo de las instituciones internacionales, según proceda, habrán de: UN ولبلوغ ذلك، ستقوم الحكومات، بالشراكة مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، وبدعم من المؤسسات الدولية بما يلي، عند الاقتضاء:
    Con este fin, los gobiernos, en asociación con las partes interesadas de la sociedad civil y con el apoyo de las instituciones internacionales, según proceda, habrán de: UN ولبلوغ ذلك، ستقوم الحكومات، بالشراكة مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، وبدعم من المؤسسات الدولية بما يلي، عند الاقتضاء:
    Con este fin, los gobiernos, en asociación con las partes interesadas de la sociedad civil y con el apoyo de las instituciones internacionales, según proceda, habrán de: UN ولبلوغ ذلك، ستقوم الحكومات، بالشراكة مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، وبدعم من المؤسسات الدولية، بما يلي، عند الاقتضاء:
    Elaboración en curso de un proyecto de plan nacional de acción e inicio de consultas con el Gobierno Nacional de Transición de Liberia y partes interesadas de la sociedad civil UN تتواصل عملية وضع مشروع لخطة عمل وطنية، وبدأت المشاورات مع الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا وأصحاب المصلحة من المجتمع المدني
    Los centros de coordinación del Gobierno, los organismos de las Naciones Unidas y las partes interesadas de la sociedad civil contribuyeron a la preparación del documento mediante la celebración de consultas y seminarios. UN وأسهم في إعداد التقرير من خلال المشاورات وحلقات العمل مراكز التنسيق الحكومية ووكالات الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة من المجتمع المدني.
    Los procesos y la experiencia se enriquecen con apoyo que actúa como catalizador, prestado a pedido de los países asociados, las partes interesadas de la sociedad civil y otros protagonistas de los procesos del programa. UN ويجري تعزيز ذلك من خلال مساهمات الدعم التحفيزي بناء على طلب صريح من البلدان الشريكة والجهات ذات المصلحة من المجتمع المدني وغيرها من الأطراف الرئيسية في عمليات البرنامج.
    9. Mantener su interacción y cooperación efectivas con las partes interesadas de la sociedad civil en cuestiones relativas a los derechos humanos, tanto a nivel nacional como internacional. UN 9 - مواصلة التفاعل والتعاون بشكل مفيد مع الجهات المعنية في المجتمع المدني بشأن قضايا حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي.
    Partes interesadas de la sociedad civil, las empresas y diversos sectores de los servicios municipales aúnan fuerzas para responder a la amenaza común del VIH/SIDA. UN فالأطراف المعنية من المجتمع المدني، ومن الشركات، ومن مختلف قطاعات الخدمات البلدية، تتكاتف للاستجابة للتهديد المشترك الذي يمثله فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    b) i) Mayor número de nuevas asociaciones entre las partes interesadas de la sociedad de la información, centradas en el desarrollo de la región UN (ب) ' 1` ازدياد عدد الشراكات الجديدة القائمة بين أصحاب المصالح في مجتمع المعلومات التي تركز على التنمية في المنطقة
    La mayoría de las recomendaciones propuestas por la Asamblea General en su resolución 57/106 está siendo aplicada por los gobiernos y el sistema de las Naciones Unidas, así como por otras partes interesadas de la sociedad civil y el sector privado. UN وقد تبنت الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة، فضلا عن أصحاب المصلحة الآخرين من المجتمع المدني والقطاع الخاص، معظم التوصيات التي اقترحتها الجمعية العامة في القرار 57/106.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more