"interesados de los sectores" - Translation from Spanish to Arabic

    • المصلحة من القطاعين
        
    • المعنية من القطاعين
        
    • المعنية في القطاعين
        
    • أصحاب المصلحة في القطاعين
        
    • المعنيين من القطاعين
        
    • المصلحة في قطاعي
        
    Un factor fundamental es la participación activa de una amplia gama de interesados de los sectores público y privado. UN وتشكل المشاركة النشطة من جانب مجموعة كبيرة من أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص، عاملا أساسيا.
    Un factor esencial es la participación activa de una gran variedad de interesados de los sectores público y privado. UN وتعد المشاركة النشطة لطائفة عريضة من أصاحب المصلحة من القطاعين العام والخاص عاملا رئيسيا.
    Número de países, de principales interesados de los sectores público y privado en cada uno de ellos, que utilizan los resultados de las investigaciones y las recomendaciones normativas de la ONUDI para la formulación y ejecución de estrategias, políticas y programas industriales. UN ● عدد البلدان وأصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص داخل كل بلد، الذين يستخدمون نتائج بحوث اليونيدو وتوصياتها السياساتية في وضع وتنفيذ الاستراتيجيات والسياسات والبرامج الصناعية.
    Se podrían examinar en las Naciones Unidas, con la participación de todos los interesados de los sectores oficial y privado, las posibles opciones prácticas para mejorar la estructura financiera para la reestructuración de la deuda. UN ويمكن أن تناقش في الأمم المتحدة الخيارات العملية الكفيلة بالمضي في تعزيز إطار إعادة هيكلة الديون، بمشاركة جميع الجهات المعنية من القطاعين الرسمي والخاص.
    La secretaría seguirá promoviendo la asociación con interesados de los sectores público y privado para generar productos de alta calidad con mínimos insumos de su propio presupuesto. UN وسوف تواصل الأمانة تعزيز هذه الشراكات مع الجهات المعنية في القطاعين العام والخاص بهدف تقديم منتجات ذات جودة عالية بالحد الأدنى من المدخلات المالية من ميزانيتها الخاصة؛
    Este Proyecto tiene como fin hacer que todos los interesados de los sectores público y privado asuman la responsabilidad de lograr que la contribución de los Países Bajos al cumplimiento de los ODM sea lo más adecuada posible. UN ويرمي هذا المشروع إلى تيسير مساهمة هولندا على الوجه الأمثل في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، من منطلق أن هذه المسؤولية تقع على عاتق جميع أصحاب المصلحة في القطاعين العام والخاص.
    Número de países, y de principales interesados de los sectores público y privado en cada uno de ellos, que utilizan la tabla de puntuación del rendimiento industrial. UN ● عدد البلدان وأصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص داخل كل بلد الذين يستخدمون سجل اليونيدو لأداء البلدان في مجال التنمية الصناعية.
    Número de países, y de principales interesados de los sectores público y privado en cada uno de ellos, que utilizan metodología de la ONUDI para el diagnóstico de la competitividad industrial. UN ● عدد البلدان وأصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص داخل كل بلد، الذين يستخدمون منهجية اليونيدو في تحليل القدرة التنافسية الصناعية.
    Número de países, y de principales interesados de los sectores público y privado en cada uno de ellos, que utilizan información y recomendaciones normativas emanadas de los estudios sectoriales y los cursos prácticos de la ONUDI. UN ● عدد البلدان وأصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص داخل كل بلد الذين يستخدمون المعلومات والتوصيات السياساتية التي تخرج بها الدراسات الاستقصائية وحلقات العمل القطاعية التي تنفّذها اليونيدو.
    Para modernizar la administración aduanera y simplificar los procedimientos comerciales es necesario actuar de manera coordinada y general, haciendo participar a los interesados de los sectores privado y público en la elaboración y aplicación de las medidas de reforma. UN ولتحديث الإدارة الجمركية وتبسيط الإجراءات التجارية، يلزم الشروع في العمل بطريقة منسقة وشاملة بإشراك أصحاب المصلحة من القطاعين الخاص والعام معاً في استحداث وتنفيذ تدابير الإصلاح.
    El Grupo de Expertos convino en que la UNCTAD debería seguir coordinando esta labor con otras iniciativas internacionales en materia de información sobre la responsabilidad empresarial, conjuntamente con los principales interesados de los sectores privado y público. UN واتفق فريق الخبراء على ضرورة أن يواصل الأونكتاد تنسيق هذا العمل مع مبادرات دولية أخرى تنشط في مجال الإبلاغ عن مسؤولية الشركات بالتعاون مع أصحاب المصلحة من القطاعين الخاص والعام.
    ii) Facilitar la colaboración internacional entre los interesados de los sectores público y privado para acelerar la innovación en las tecnologías ecológicamente racionales y su difusión a las Partes que son países en desarrollo; UN تيسير إقامة شراكات دولية بين الجهات صاحبة المصلحة من القطاعين العام والخاص من أجل تسريع وتيرة ابتكار تكنولوجيات سليمة بيئياً ونشرها في البلدان النامية الأطراف؛
    ii) Facilitar la colaboración internacional entre los interesados de los sectores público y privado para acelerar la innovación en las tecnologías ecológicamente racionales y su difusión a las Partes que son países en desarrollo; UN تيسير إقامة شراكات دولية بين الجهات صاحبة المصلحة من القطاعين العام والخاص من أجل تسريع وتيرة ابتكار التكنولوجيات السليمة بيئياً وتعميمها في البلدان النامية الأطراف؛
    ii) Facilitar la colaboración internacional entre los interesados de los sectores público y privado para acelerar la innovación en las tecnologías ecológicamente racionales y su difusión a las Partes que son países en desarrollo; UN تيسير إقامة شراكات دولية بين الجهات صاحبة المصلحة من القطاعين العام والخاص من أجل تسريع وتيرة ابتكار التكنولوجيات السليمة بيئياً وتعميمها في البلدان النامية الأطراف؛
    8. Las consultas sobre el marco de reducción del riesgo de desastres posterior a 2015 comenzaron en marzo de 2012 con interesados de los sectores público y privado. UN 8- بدأت في آذار/مارس 2012 المشاورات بشأن إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015، وشاركت فيها الجهات المعنية من القطاعين العام والخاص.
    La Ley establece un vínculo entre la política pública de vivienda y la forma en que participan los distintos interesados de los sectores público y privado, incluidas las empresas inmobiliarias. UN ويربط القانون بين السياسات العامة للإسكان وبين كيفية مشاركة الأطراف المعنية من القطاعين العام والخاص، بما في ذلك الشركات العقارية.
    A la fecha prevista para la presentación de ofertas, se habían recibido más de 40 respuestas a la encuesta de un amplio espectro de interesados de los sectores público y privado. UN وبحلول الموعد المحدد لتقديم الردود، تم تلقي ما يفوق 40 ردا على الاستقصاء من طائفة واسعة من الجهات المعنية من القطاعين العام والخاص.
    Numerosas Partes señalaron que la evaluación de sus medidas había apenas comenzado y que para formular recomendaciones más detalladas se requerirían consultas con los interesados de los sectores público y privado, así como sus aportaciones, además de la elaboración de medidas normativas y jurídicas apropiadas. UN وذكر العديد من الأطراف أن عمليات تقييم تدابيرها لا تزال في مراحلها الأولى، وأن وضع توصيات أكثر تفصيلاً سيتطلب إجراء مشاورات مع الجهات المعنية في القطاعين العام والخاص والحصول على معلومات منها، فضلاً عن وضع سياسات عامة وتدابير قانونية ملائمة.
    El FIDA y sus asociados habían estado ofreciendo a los interesados de los sectores privado y público análisis del entorno de mercado a través de su proyecto emblemático " Enviar dinero a casa " y de un portal centralizado e institucionalmente neutral de información sobre las remesas. UN وينشط الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وشركاؤه في تقديم تحليلات لبيئة السوق إلى الجهات المعنية في القطاعين الخاص والعام من خلال مشروعه الرائد " إرسال المال إلى الوطن " ومن خلال المركز المتعدد الخدمات المحايد مؤسسياً المختص بالمعلومات عن التحويلات المالية.
    Al mismo tiempo se debe ofrecer formación e impartir capacitación a una gran variedad de interesados de los sectores público y privado, tanto de los países desarrollados como en desarrollo, para asegurar la adopción efectiva de las mejores prácticas y su adaptación a los contextos locales. UN وفي موازاة ذلك، يجب الاضطلاع بالتدريب وبناء القدرات بالتعاون مع طائفة متنوعة من أصحاب المصلحة في القطاعين العام والخاص في كل من البلدان المتقدمة والنامية لضمان التمكن من اعتماد أفضل الممارسات بكفاءة ومواءمتها بشكل فعال مع السياقات المحلية.
    Deben unirse a ese grupo expertos interesados de los sectores público y privado para ayudar a elaborar mecanismos apropiados de distribución del riesgo. UN وينبغي أن ينضم الخبراء المعنيين من القطاعين الخاص والعام إلى هذا الفريق كما يساهموا في وضع الآليات الملائمة لتقاسم المخاطر.
    Asistieron al taller unos 60 representantes del Gobierno del Camerún, los interesados de los sectores del cacao y el café, las instituciones financieras y los asociados para el desarrollo. UN وشارك فيها نحو 60 مشاركاً يمثلون حكومة الكاميرون وأصحاب المصلحة في قطاعي الكاكاو والبن ومؤسسات مالية وشركاء إنمائيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more