Participación de los diferentes interesados en la aplicación del Programa de Acción de Estambul | UN | مشاركة مختلف أصحاب المصلحة في تنفيذ برنامج عمل اسطنبول |
Una mayor participación de todos los sectores interesados en la aplicación, vigilancia y evaluación de las políticas sociales contribuiría en gran medida a la inclusión social. | UN | فمن شأن زيادة مساهمة جميع أصحاب المصلحة في تنفيذ السياسات الاجتماعية ورصدها وتقييمها أن تسهم بقوة في الإدماج الاجتماعي. |
Sin embargo, el Comité lamenta que la delegación no incluyera representantes de los diversos ministerios interesados en la aplicación del Pacto, en particular del Ministerio de Justicia. | UN | غير أن اللجنة تأسف لعدم وجود ممثلين عن مختلف الوزارات المعنية بتنفيذ العهد في وفد الدولة الطرف ولا سيما عن وزارة العدل. |
d) El fortalecimiento de las actividades de divulgación y de la colaboración con los interesados en la aplicación conjunta; | UN | (د) تعزيز ما تضطلع به اللجنة من أنشطة توعية وتكثيف التعاون مع أصحاب المصلحة في التنفيذ المشترك؛ |
Dicha sinopsis tiene por objeto hacer que los métodos de trabajo del Comité sean más transparentes y más fácilmente accesibles a los Estados partes y demás interesados en la aplicación de la Convención. | UN | وترمي هذه اللمحة العامة إلى جعل أساليب عمل اللجنة شفافة وتيسير الاطلاع عليها للدول الأطراف وغيرها من الجهات المهتمة بتنفيذ الاتفاقية. |
A este respecto, el Comité toma nota de la declaración formulada por la delegación, lamentando que no haya sido posible incluir a representantes de los departamentos interesados en la aplicación real de la Convención en Madagascar. | UN | وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علما ببيان الوفد الذي أعرب فيه عن اﻷسف لعدم امكان وجود ممثلين من الدوائر المعنية بالتنفيذ الفعلي للاتفاقية في مدغشقر. |
9. Señala que es importante la participación de las organizaciones de la sociedad civil y otros interesados en los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes y sus órganos subsidiarios, de conformidad con el reglamento de la Conferencia de las Partes, así como la intervención de esos interesados en la aplicación de la Convención y del marco y plan estratégico decenal para mejorar la aplicación de la Convención; | UN | 9 - تؤكد أهمية مشاركة منظمات المجتمع المدني وغيرها من الجهات المعنية في دورات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية وفقا للنظام الداخلي لمؤتمر الأطراف، وكذلك انخراط هذه الجهات في تنفيذ الاتفاقية والخطة وإطار العمل الاستراتيجيين لفترة العشر سنوات لتعزيز تنفيذ الاتفاقية؛ |
Informe sobre las buenas prácticas relativas a la participación de los interesados en la aplicación del artículo 6 de la Convención | UN | تقرير عن الممارسات الجيدة لمشاركة أصحاب المصلحة في تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية |
Estas directrices internacionales y otros criterios, como acuerdos modelos, se prepararán con la intención de ayudar a las Partes y a todos los interesados en la aplicación de las medidas de acceso y distribución. | UN | ويكمن القصد من وراء هذه المبادئ التوجيهية الدولية والنهج الأخرى من قبيل الاتفاقات النموذجية، في مساعدة الأطراف وأصحاب المصلحة في تنفيذ ترتيبات الوصول إلى المنافع وتقاسمها. |
22. Los informes presentados demuestran que se han implantado de manera efectiva distintos mecanismos para conseguir la participación de toda una amplia gama de interesados en la aplicación de la Convención. | UN | 22- أظهرت التقارير المقدمة أنه تم إنشاء مختلف الآليات الرامية إلى إشراك عدد كبير من أصحاب المصلحة في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر على نحو يتسم بالفاعلية. |
En muchos países se han logrado adelantos en la participación efectiva de los interesados en la aplicación de los programas forestales nacionales o sus equivalentes. | UN | وقد سبق كثير من البلدان إلى كفالة المشاركة الفعالة من جانب أصحاب المصلحة في تنفيذ البرامج الحرجية الوطنية أو البرامج النظيرة لها. |
2. Participación de los interesados en la aplicación de los programas nacionales de adaptación en diferentes niveles | UN | 2- مشاركة أصحاب المصلحة في تنفيذ برامج عمل التكيف الوطنية على مختلف الأصعدة |
Sin embargo, el Comité lamenta que la delegación no incluyera representantes de los diversos ministerios interesados en la aplicación del Pacto, en particular del Ministerio de Justicia. | UN | غير أن اللجنة تأسف لعدم وجود ممثلين عن مختلف الوزارات المعنية بتنفيذ العهد في وفد الدولة الطرف ولا سيما عن وزارة العدل. |
Afianzar la determinación de todos los interesados en la aplicación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y otros instrumentos de derechos humanos relacionados con la discapacidad. | UN | تعزيز التزام جميع الجهات المعنية بتنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وسائر صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة بالإعاقة. |
Egipto desea destacar también que todos los órganos interesados en la aplicación de la Convención de lucha contra la desertificación deben respetar su espíritu y su letra. | UN | ١٥ - واستطردت قائلة إن وفدها يرغب أيضا في التشديد على أن الهيئات المعنية بتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر ينبغي أن تحترم الاتفاقية بالكامل. |
d) El fortalecimiento de las actividades de divulgación y la colaboración con los interesados en la aplicación conjunta; | UN | (د) تعزيز ما تضطلع به اللجنة من أنشطة التوعية والتعاون مع أصحاب المصلحة في التنفيذ المشترك؛ |
La descripción general de los métodos de trabajo del Comité se actualizó para que pudiera ser utilizada fácilmente por los Estados partes y otros interesados en la aplicación de la Convención (véase el anexo III del documento CEDAW/C/2009/ II/4). | UN | 27 - واستُكملت اللمحة العامة التي تعدها اللجنة لأساليب عملها ليسهل على الدول الأطراف وغيرها من الجهات المهتمة بتنفيذ الاتفاقية الاطلاع عليها (انظر CEDAW/C/2009/II/4، المرفق). |
Un proyecto anterior del documento se sometió a una solicitud de aportaciones públicas, que permitió obtener numerosas observaciones valiosas y, en general, favorables de parte de los interesados en la aplicación conjunta. | UN | وعُرض مشروع سابق لهذه الوثيقة على الجمهور لتقديم إسهامات بشأنه فوردت من الجهات المعنية بالتنفيذ المشترك ملاحظات كثيرة قيمة وداعمة بوجه عام. |
8. Observa la importancia de la participación de las organizaciones de la sociedad civil y otros interesados en los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención y sus órganos subsidiarios, de conformidad con el reglamento de la Conferencia de las Partes, así como la de la intervención de esos interesados en la aplicación de la Convención y del marco y plan estratégico decenal para mejorar la aplicación de la Convención; | UN | 8 - تلاحظ أهمية مشاركة منظمات المجتمع المدني وغيرها من الجهات المعنية في دورات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية وهيئاته الفرعية وفقا للنظام الداخلي لمؤتمر الأطراف، وكذلك انخراط هذه الجهات في تنفيذ الاتفاقية والخطة وإطار العمل الاستراتيجيين العشريين لتعزيز تنفيذ الاتفاقية؛ |
c) Mejorar la participación y la intervención efectiva de la sociedad civil y otros interesados en la aplicación del Programa 21, el Plan para la ulterior aplicación del Programa 21 y el Plan de Aplicación de Johannesburgo, además de promover la transparencia y la participación del público en general; | UN | (ج) تعزيز المشاركة والاشتراك الفعال من المجتمع المدني وأصحاب المصلحة المعنيين الآخرين في تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، وكذلك تعزيز الشفافية والمشاركة الواسعة النطاق من الجمهور؛ |
En una reunión del Grupo de Estados interesados en la aplicación de medidas concretas de desarme, celebrada en mayo de 1999, el Gobierno de Bolivia presentó una propuesta para la ejecución de un programa sobre prevención, negociación y resolución de conflictos en el marco de su estrategia de lucha contra las drogas. | UN | ١٧ - في اجتماع عقد في أيار/ مايو ١٩٩٩ لمجموعة الدول المهتمة بوضع تدابير عملية لنزع السلاح، قدمت حكومة بوليفيا اقتراحا بتنظيم برنامج، في إطار استراتيجيتها المتعلقة بمكافحة المخدرات، لمنع نشوب الصراعات والتفاوض بشأنها، وحلها. |
Informe sobre las buenas prácticas relativas a la participación de los interesados en la aplicación del artículo 6 de la Convención. | UN | تقرير عن الممارسات الجيدة المستمدة من مشاركة الجهات المعنية في تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية. |
Paralelamente a este tipo de presupuestación en todos los sectores, los recursos que se asignan concretamente a la aplicación de la Plataforma de Acción en los planos nacional e internacional pueden revelar de qué manera participan los diferentes interesados en la aplicación de la Plataforma. | UN | وجنبا إلى جنب مع مراعاة نوع الجنس في وضع الميزانيات في جميع المجالات فإن الموارد المخصصة على وجه التحديد لتنفيذ منهاج العمل على الصعيدين الوطني والدولي قد تشكل مؤشرا عن كيفية مشاركة الجهات الفاعلة في تنفيذ منهاج العمل. |
El Grupo de los Estados de África espera poder contar con el apoyo de todos los interesados en la aplicación de esas decisiones. | UN | وتأمل المجموعة الأفريقية في الحصول على دعم من جميع أصحاب المصلحة لتنفيذ هذه المقررات. |