Dada la urgencia de esas comunicaciones, el Comité ha pedido a los Estados partes interesados que no ejecuten las sentencias de muerte mientras se estén examinando los casos. | UN | وبالنظر إلى ما تتسم به هذه الرسائل من إلحاح طلبت اللجنة إلى الدول اﻷطراف المعنية عدم تنفيذ أحكام اﻹعدام أثناء النظر في هذه القضايا. |
Dada la urgencia de esas comunicaciones, el Comité ha pedido a los Estados Partes interesados que no ejecuten las sentencias de muerte mientras se estén examinando los casos. | UN | وبالنظر إلى ما تتسم به هذه الرسائل من إلحاح، طلبت اللجنة إلى الدول اﻷطراف المعنية عدم تنفيذ أحكام اﻹعدام في أثناء النظر في القضايا. |
Dada la urgencia de esas comunicaciones, el Comité ha pedido a los Estados Partes interesados que no ejecuten las sentencias de muerte mientras se estén examinando los casos. | UN | وبالنظر إلى ما تتسم به هذه الرسائل من إلحاح، طلبت اللجنة إلى الدول الأطراف المعنية عدم تنفيذ أحكام الإعدام في أثناء النظر في القضايا. |
Los Estados interesados que no sean el Estado de enjuiciamiento deberían prestar asistencia a éste de todas las formas posibles. | UN | وينبغي للدول المعنية غير المضطلعة بالملاحقة القضائية أن تقدم كل أوجه المساعدة الممكنة للدولة التي تتولى المحاكمة. |
El mandato y las modalidades de trabajo de ONU-Agua abarcan los elementos de un plan interinstitucional detallado para tratar las cuestiones relativas al agua y el saneamiento e incluyen mecanismos para interactuar con interesados que no forman parte del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتشمل اختصاصات وطرائق عمل اللجنة عناصر خطة مفصلة مشتركة بين الوكالات لمعالجة مسألة المياه ومسألة الصرف الصحي وتتضمن أيضا آليات للتفاعل مع أصحاب المصلحة غير الأعضاء في منظومة الأمم المتحدة. |
d) El Presidente debería informar a los Estados interesados que no integran el Consejo de Seguridad de lo tratado en las reuniones de los miembros del Consejo con los países que aportan contingentes, otros contribuyentes y la Secretaría, inmediatamente después de celebradas esas reuniones; | UN | )د( عقب الجلسات المعقودة بين أعضاء مجلس اﻷمن، والبلدان المساهمة بقوات، والجهات المساهمة اﻷخرى، واﻷمانة العامة، ينبغي أن يقوم الرئيس فورا بإطلاع الدول المهتمة باﻷمر غير اﻷعضاء في مجلس اﻷمن بما تضمنته هذه الجلسات؛ |
Dada la urgencia de esas comunicaciones, el Comité ha pedido a los Estados Partes interesados que no ejecuten las sentencias de muerte mientras se estén examinado los casos. | UN | وبالنظر إلى ما تتسم به هذه الرسائل من طابع ملح طلبت اللجنة إلى الدول اﻷطراف المعنية عدم تنفيذ أحكام اﻹعدام في أثناء النظر في القضايا. |
Dada la urgencia de esas comunicaciones, el Comité ha pedido a los Estados Partes interesados que no ejecuten las sentencias de muerte mientras se estén examinado los casos. | UN | وبالنظر إلى ما تتسم به هذه الرسائل من طابع ملح طلبت اللجنة إلى الدول اﻷطراف المعنية عدم تنفيذ أحكام اﻹعدام في أثناء النظر في القضايا. |
Dada la urgencia de esas comunicaciones, el Comité ha pedido a los Estados partes interesados que no ejecuten las sentencias de muerte mientras se estén examinando los casos. | UN | وبالنظر إلى ما تتسم به هذه الرسائل من الحاح طلبت اللجنة إلى الدول اﻷطراف المعنية عدم تنفيذ أحكام اﻹعدام أثناء النظر في القضايا. |
Dada la urgencia de esas comunicaciones, el Comité ha pedido a los Estados Partes interesados que no ejecuten las sentencias de muerte mientras se estén examinando los casos. | UN | وبالنظر إلى ما تتسم به هذه البلاغات من إلحاح طلبت اللجنة إلى الدول اﻷطراف المعنية عدم تنفيذ أحكام اﻹعدام أثناء النظر في القضايا. |
Dada la urgencia de esas comunicaciones, el Comité ha pedido a los Estados Partes interesados que no ejecuten las sentencias de muerte mientras se estén examinando los casos. | UN | ونظراً للطابع المستعجل لهذه البلاغات، طلبت اللجنة إلى الدول الأطراف المعنية عدم تنفيذ أحكام الإعدام أثناء النظر في القضايا. |
Dada la urgencia de esas comunicaciones, el Comité ha pedido a los Estados Partes interesados que no ejecuten las sentencias de muerte mientras se estén examinando los casos. | UN | ونظراً للطابع المستعجل لهذه البلاغات، طلبت اللجنة إلى الدول الأطراف المعنية عدم تنفيذ أحكام الإعدام أثناء النظر في القضايا. |
Dada la urgencia de esas comunicaciones, el Comité ha pedido a los Estados Partes interesados que no ejecuten las sentencias de muerte mientras se estén examinando los casos. | UN | ونظراً للطابع المستعجل لهذه البلاغات، طلبت اللجنة إلى الدول الأطراف المعنية عدم تنفيذ أحكام الإعدام أثناء النظر في القضايا. |
Dada la urgencia de esas comunicaciones, el Comité ha pedido a los Estados Partes interesados que no ejecuten la sentencia de muerte mientras se esté examinando el caso. | UN | ونظراً للطابع المستعجل لهذه البلاغات، طلبت اللجنة إلى الدول الأطراف المعنية عدم تنفيذ أحكام الإعدام أثناء النظر في القضايا. |
Dada la urgencia de esas comunicaciones el Comité ha pedido a los Estados Partes interesados que no procedan a la ejecución de la pena de muerte mientras se esté examinando el caso. | UN | ونظراً للطابع المستعجل لهذه البلاغات، طلبت اللجنة إلى الدول الأطراف المعنية عدم تنفيذ أحكام الإعدام أثناء النظر في القضايا. |
Dada la urgencia de estas comunicaciones, el Comité ha pedido a los Estados Partes interesados que no procedan a la ejecución de la pena de muerte mientras se esté examinando el caso. | UN | ونظراً للطابع المستعجل لهذه البلاغات، طلبت اللجنة إلى الدول الأطراف المعنية عدم تنفيذ أحكام الإعدام أثناء النظر في القضايا. |
En consecuencia recomendó que se permitiera a los Estados interesados que no son parte y a las instituciones observar el proceso y presentar información pertinente. | UN | وبناء على ذلك، أوصت بالسماح للدول والمؤسسات المعنية غير اﻷطراف بمراقبة العملية وتقديم المعلومات المناسبة . |
2. Los representantes de otros órganos competentes interesados que no figuren entre los mencionados en el párrafo precedente podrán participar en las sesiones públicas o privadas del Comité o sus órganos subsidiarios previa invitación del Comité. | UN | 2- يجوز لممثلي الهيئات المختصة الأخرى المعنية غير المشمولة بالفقرة 1 من هذه المادة أن يشاركوا في الجلسات العلنية أو المغلقة للجنة أو هيئاتها الفرعية عندما تدعوهم اللجنة إلى ذلك. |
D. Participación de interesados que no estén acreditados | UN | دال - مشاركة أصحاب المصلحة غير المعتمدين |
d) El Presidente debería informar a los Estados interesados que no integran el Consejo de Seguridad de lo tratado en las reuniones de los miembros del Consejo con los países que aportan contingentes, otros contribuyentes y la Secretaría, inmediatamente después de celebradas esas reuniones; | UN | )د( عقب الجلسات المعقودة بين أعضاء مجلس اﻷمن، والبلدان المساهمة بقوات، والجهات المساهمة اﻷخرى، واﻷمانة العامة، ينبغي أن يقوم الرئيس فورا بإطلاع الدول المهتمة باﻷمر غير اﻷعضاء في مجلس اﻷمن بما تضمنته هذه الجلسات؛ |
5. A fin de incrementar la eficacia de su labor, el Consejo de Seguridad debería también tratar de consultar más diligentemente sobre conflictos concretos con los Estados interesados que no son miembros del Consejo de Seguridad. | UN | ٥ - وبغية تحسين فعالية أعماله، ينبغي لمجلس اﻷمن أيضا أن يتشاور بطريقة أكثر فعالية بشأن صراعات معينة مع الدول المعنية من غير أعضاء مجلس اﻷمن. |
En nuestra opinión, un Consejo reformado debería ser más transparente, abierto y accesible a los Estados interesados que no sean miembros de él. | UN | ونرى أن يكون المجلس بعد إصلاحه أكثر شفافية، وانفتاحا، وأن تتمكن الدول المهتمة غير الأعضاء من الوصول إليه. |
La convocación de los llamados debates temáticos en el Consejo se ha convertido en un foro útil para que los Estado Miembros interesados que no son miembros del Consejo, así como las organizaciones intergubernamentales y los expertos de la Secretaría y de los organismos especializados de las Naciones Unidas y otros organismos internacionales realicen consultas de manera más amplia y eficaz con los miembros del Consejo. | UN | وقد أصبح إجراء ما يسمى بالمناقشات المواضيعية في المجلس محفلا مفيدا لزيادة فعالية وتوسيع نطاق المشاورات بين أعضاء المجلس والدول الأعضاء المهتمة من غير أعضاء المجلس، فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة والخبراء من الأمانة العامة ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة وسائر الهيئات الدولية. |