Se ha mantenido informados a todos los interesados y asociados de manera directa y transparente. | UN | وجرى إطلاع جميع أصحاب المصلحة والشركاء بالتطورات أولا بأولا بطريقة مباشرة وشفافة. |
El equipo se reunió con múltiples interesados y asociados de dentro y fuera del PNUD. Métodos | UN | وكان الفريق التقى بمجموعة متنوعة من أصحاب المصلحة والشركاء من داخل البرنامج الإنمائي وخارجه. |
El número fue mayor debido a la exigencia de los interesados y asociados de que se cumplieran los objetivos relacionados con el estado de derecho y las instituciones de seguridad | UN | مشاورة يعزى ارتفاع الناتج إلى ازدياد طلب أصحاب المصلحة والشركاء على إنفاذ سيادة القانون وأهداف المؤسسات الأمنية |
El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito la participación en ella de una amplia gama de interesados y asociados somalíes. | UN | وهو يرحّب أيضا بمشاركة مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة والشركاء الصوماليين. |
En 2012 y 2013, la UNOPS se mantuvo en estrecho contacto con los interesados y asociados para que le aportaran comentarios sobre su rendimiento en relación con el actual plan estratégico. | UN | 35 - في عامي 2012 و 2013، تفاعل المكتب على نطاق واسع مع الجهات المعنية والشركاء للحصول على تعليقات على أدائه مقارنة بالخطة الاستراتيجية الحالية. |
A nivel mundial, regional y nacional, la organización puede desempeñar una importante función catalítica al poner en contacto interesados y asociados que poseen capacidades y recursos diversos y acelerar de esa forma la obtención de mejores resultados para la infancia. | UN | وتستطيع المنظمة أن تؤدي دورا حافزا هاما على الصعد العالمية والإقليمية والوطنية، في مجال التقريب بين الأطراف الفاعلة والشركاء من ذوي القدرات والموارد المتنوعة، وتسريع تحقيق نواتج أفضل للأطفال. |
La Coalición para el Cambio, integrada por los principales interesados y asociados, se creó para consolidar las iniciativas existentes y crear sinergias a fin de contribuir a la educación de las niñas. | UN | وأنشئ تحالف مكون من أصحاب المصلحة والشركاء الرئيسيين للبناء على المبادرات القائمة وخلق تآزر هادف في موضوع تعليم البنات. |
Se habían instituido, o estaban en vías de aplicación, varias medidas para " adquirir " experiencia a nivel institucional, mientras que otras medidas estaban siendo objeto de un examen dinámico con los interesados y asociados y dentro del PNUD. | UN | واتخذت عدة تدابير بالفعل أو أنها في طريقها إلى ذلك من أجل ' ' استيعاب`` تلك الدروس من منظور مؤسسي، كما تجري مناقشة تدابير أخرى بصورة نشطة مع أصحاب المصلحة والشركاء داخل البرنامج الإنمائي. |
9. Los siguientes " objetivos estratégicos " orientarán las acciones de todos los interesados y asociados en la CLD en el período 2008-2018, en especial la mejora de la voluntad política. | UN | 9- تمثل " الأهداف الاستراتيجية " إطاراً يسترشد به أصحاب المصلحة والشركاء في الاتفاقية في أعمالهم في الفترة 2008-2018، بما في ذلك في إذكاء الإرادة السياسية. |
ix) Desarrollo, junto con otros interesados y asociados pertinentes, de una plataforma y de una estrategia para determinar funciones y responsabilidades más concretas de la sociedad civil en los procesos de recuperación de activos robados. | UN | `9` وضع منهاج واستراتيجية، بالتعاون مع سائر أصحاب المصلحة والشركاء ذوي الصلة، لتحديد أدوار ومسؤوليات أكثر دقة للمجتمع المدني في عمليات استعادة الموجودات المسروقة. |
II. Colaboración del UNICEF con interesados y asociados | UN | ثانيا - اتصال اليونيسيف بأصحاب المصلحة والشركاء |
El titular del puesto que se propone crear también se encargaría de la coordinación con los interesados y asociados bilaterales para la financiación y la ejecución de proyectos de desarrollo comunitario. | UN | وسيتولى شاغل هذه الوظيفة المقترحة أيضاً التنسيق مع أصحاب المصلحة والشركاء الثنائيين لتقديم التمويل وتنفيذ المشاريع الإنمائية المجتمعية. |
También elaboraría manuales y procedimientos para el BOP/SOC y supervisaría su utilización; coordinaría la capacitación y su financiación, así como el equipo para el BOP/SOC, con otros interesados y asociados bilaterales. | UN | وسيضع شاغل الوظيفة أيضاً ويرصد تنفيذ أدلة الواجبات والإجراءات لهذه الوحدات وينسق مع أصحاب المصلحة والشركاء الثنائيين الآخرين في توفير التدريب والتمويل من أجل تدريب هذه الوحدات وتزويدها. |
Se realizaron entrevistas detalladas a interesados y asociados, tanto del PNUD como ajenos a éste, a fin de validar las conclusiones generales de la evaluación. | UN | وأجريت مقابلات مفصلة مع الجهات صاحبة المصلحة والشركاء من داخل البرنامج الإنمائي وخارجه لمواصلة التثبت من صحة نتائج التقييم العامة. |
2. Para orientar las acciones de todos los interesados y asociados en la CLD en el período 2008-2018, en la Estrategia se fijaron los cuatro objetivos estratégicos siguientes: | UN | 2- وأُدرجت الأهداف الاستراتيجية الأربعة في الاستراتيجية ليسترشد بها أصحاب المصلحة والشركاء في الاتفاقية في أعمالهم في الفترة 2008- 2018 بهدف تحقيق ما يلي: |
Los siguientes " objetivos estratégicos " orientarán las acciones de todos los interesados y asociados en la CLD en el período 2008-2018, en especial la mejora de la voluntad política. | UN | 9 - تمثل " لأهداف الاستراتيجية " إطاراً يسترشد به أصحاب المصلحة والشركاء في الاتفاقية في أعمالهم في الفترة 2008-2018، بما في ذلك في إذكاء الإرادة السياسية. |
9. Los siguientes " objetivos estratégicos " orientarán las acciones de todos los interesados y asociados en la CLD en el período 2008-2018, en especial la mejora de la voluntad política. | UN | 9- تمثل " الأهداف الاستراتيجية " التالية إطاراً يسترشد به أصحاب المصلحة والشركاء في الاتفاقية في أعمالهم في الفترة 2008-2018، بما في ذلك في إذكاء الإرادة السياسية. |
En el mencionado documento, que se actualiza regularmente, se establecen las provincias prioritarias del Afganistán y zonas contiguas que han de ser objeto de la acción mediante incentivos y recompensas positivas, creando ámbitos de sinergia entre todos los interesados y asociados. | UN | وهذه الورقة التي تُحدَّث بانتظام تحدد الأقاليم ذات الأولوية في أفغانستان والمناطق المتاخمة لها التي ينبغي استهدافها من خلال تقديم الحوافز والمكافآت مما ينشئ مجالات تآزر بين أصحاب المصلحة والشركاء كافة. |
11. Estos objetivos estratégicos orientarán las actividades de todos los interesados y asociados en la CLD en el período 2008-2018. | UN | 11- وستُرشد هذه الأهداف الاستراتيجية الأعمال التي سيضطلع بها جميع أصحاب المصلحة والشركاء في الاتفاقية خلال الفترة 2008-2018. |
120. Impongan a los empleadores la obligación de pagar una remuneración igual por igual trabajo o trabajo de igual valor empleando medios diversos, en particular realizando una evaluación objetiva del puesto en la que participen interesados y asociados sociales, y eliminando la diferenciación por sexo de las profesiones. | UN | 120- إلزام أصحاب العمل بدفع أجر متساوٍ لقاء العمل المتساوي أو ذي القيمة المتساوية باستخدام وسائل متنوعة، منها التقييم الوظيفي الموضوعي بمشاركة الجهات المعنية والشركاء الاجتماعيين، وإلغاء الفصل المهني؛ |
La estrategia se basará en el mandato general del UNICEF, en su diversa experiencia, que abarca diferentes regiones y países, y en la gama de interesados y asociados en favor de la infancia. | UN | وستستند الاستراتيجية إلى الولاية العالمية لليونيسيف، علاوة على الاستفادة من الخبرات المتنوعة المتاحة على مستويات إقليمية وقطرية مختلفة والاعتماد على نطاق الأطراف الفاعلة والشركاء من أجل الأطفال. |
10. Alienta también a los Estados Miembros a que aprovechen el potencial de los jóvenes como interesados y asociados activos para elaborar y aplicar intervenciones de prevención del abuso de drogas, a fin de hacerlas más eficaces y creíbles para los grupos de destinatarios; | UN | 10- تشجّع أيضا الدول الأعضاء على استغلال القدرات الكامنة لدى الشباب بصفتهم أصحاب مصلحة وشركاء فاعلين في وضع وتنفيذ تدخلات الوقاية من تعاطي المخدرات، وذلك لتعزيز فعالية ومصداقية تلك التدخلات في أوساط الفئات المستهدفة؛ |