No podemos permitir que algunos círculos utilicen esta oportunidad con fines que no responden a los intereses nacionales. | UN | وعلينا أن لا نسمح بأن تستغل بعض القوى هذه الفرصة ﻷغراض تتعارض مع المصالح الوطنية. |
En el nuevo mundo de hoy, los intereses nacionales deben definirse en términos más amplios. | UN | وفي عالم اليوم الجديد، لا بد من تحديد المصالح الوطنية على نطاق أوسع. |
Los fondos ilícitos blanqueados se utilizan a menudo para subvertir intereses nacionales o internacionales. | UN | وكثيراً ما تستغل الأموال غير المشروعة والمغسولة لتقويض المصالح الوطنية أو الدولية. |
Además, debemos priorizar la adopción de buenas soluciones internacionales teniendo en cuenta los intereses nacionales de cada Estado Miembro. | UN | ويجب أن نعطي الأولوية للحلول الدولية الجيدة من منظور المصلحة الوطنية لكل دولة من الدول الأعضاء. |
Ello demuestra que se trata de una cuestión importante y compleja de derecho internacional en la que entran en juego intereses nacionales fundamentales. | UN | وقال إن ذلك يؤكد حقيقة أن الموضوع المعني هو أحد مواضيع القانون الدولي المهمة والمعقدة التي تمس مصالح وطنية رئيسية. |
Esto bien puede explicarse por la aspiración de cada uno de los Estados de que el Tratado adaptado refleje sus intereses nacionales en la mayor medida posible. | UN | وقد يمكن تفسير ذلك بأنه يرجع إلى تطلع كل دولة ﻷن تأتي المعاهدة، بعد تكييفها، معبرة عن مصالحها الوطنية إلى أقصى حد ممكن. |
Por todo ello creemos que los intereses nacionales deben coordinarse con los intereses globales. | UN | لهذه الأسباب جميعا نعتقد أنه ينبغي مواءمة المصالح الوطنية مع المصالح العالمية. |
Quedarían mejor reflejadas las posiciones fundadas en los intereses colectivos de los Estados, en lugar de basarse en determinados intereses nacionales de sus miembros. | UN | وينبغي لها أن تعبر بصورة أفضل عن المواقف التي تقوم على المصالح الجماعية للدول بدلا من المصالح الوطنية المعينة لأعضائه. |
Al mismo tiempo, nos referimos a una solidaridad mundial por encima de intereses nacionales. | UN | وتكلمنا، في ذلك الوقت، عن التضامن الدولي الذي يسمو على المصالح الوطنية. |
Los Estados Miembros esperan que sus presentaciones se examinen rápidamente, teniendo en cuenta los importantes intereses nacionales en juego. | UN | وتتوقع الدول الأعضاء أن يُنظر على وجه السرعة في تقاريرها بحكم المصالح الوطنية الهامة المرتبطة بذلك. |
Segundo, la Convención fue la culminación de un proceso largo y complejo en el que se armonizaron intereses nacionales diversos, con frecuencia en conflicto. | UN | ثانيا، تمثل الاتفاقية تتويجا لعملية طويلة ومعقدة غالبا ما كان يجري فيها التوفيق بين المصالح الوطنية المختلفة المتعارضة. |
En la actualidad, con el pretexto de proteger los intereses nacionales, no se seguían esas normas y reglas. | UN | وفي الوقت الحاضر، تجرى مخالفة هذه المعايير والمقاييس بحجة حماية المصالح الوطنية. |
Ello resulta indispensable para preservar los intereses nacionales y territoriales de los croatas de Bosnia y Herzegovina y los bosnios. | UN | وهو أمر لا مناص منه للحفاظ على المصالح الوطنية واﻹقليمية للكروات البوسنيين والبوسنيين. |
Quien se oponga a ellas, se enfrentará a la voluntad de la nación y del Consejo Islámico Supremo e irá contra los intereses nacionales del país. | UN | وأي معارضة لها ستعتبر معارضة ﻹرادة اﻷمة والمجلس اﻹسلامي اﻷعلى، وستكون ضد المصلحة الوطنية للبلد. |
No obstante, podremos alcanzar nuestra meta si olvidamos nuestras diferencias y dejamos de lado las consideraciones producto de estrechos intereses nacionales. | UN | ولكن باستطاعتنا الوصول اليها اذا تجاوزنا الخلافات والنظرة الضيقة التي تحكمها وتحركها المصلحة الوطنية فقط. |
También señalaron que el veto se ejercía en función de intereses nacionales y no en interés de los Estados Miembros en su conjunto. | UN | وأشارت تلك الوفود أيضا إلى أن ممارسة حق النقض لم تكن تراعي مصلحة جميع الأعضاء، بل المصلحة الوطنية. |
No es una simple suma de los intereses nacionales, porque esa suma no es posible dados los variados intereses de los Estados. | UN | فالأمر لا يتعلق فقط بتجمع مصالح وطنية لأن مثل ذلك التجمع أمر مستحيل الحدوث بالنظر إلى تنوع مصالح الدول. |
Todos tenemos intereses nacionales, pero debemos despabilarnos y comprender que, en este entorno global, los intereses mundiales son también intereses nacionales. | UN | ولدينا جميعا مصالحنا الوطنية، غير أننا يجب أن نعي أن المصالح العالمية، في هذه الأجواء، مصالح وطنية أيضا. |
Nadie cuestiona la necesidad de que los Estados actúen conforme a sus intereses nacionales. | UN | لا يماري أحد في حاجة الدول إلى السعي إلى تحقيق مصالحها الوطنية. |
Nombramiento pendiente de los magistrados del Tribunal Constitucional de la Federación y de su Grupo sobre la Protección de los intereses nacionales Vitales | UN | استمرار العجز عن تعيين قضاة في المحكمة الدستورية للاتحاد والهيئة المعنية بالمصلحة الوطنية الحيوية التابعة لها |
Está en la naturaleza de la evolución del derecho internacional que difieran los intereses nacionales. | UN | إن اختلال المصالح القومية حقيقة تكمن في جوهر تطور القانون الدولي. |
El utilitarismo tiene consecuencias políticas a menudo devastadoras, porque inspira un nacionalismo agresivo, en base al cual el someter a una nación más pequeña o más débil, por ejemplo, es considerado como un bien simplemente porque responde a los intereses nacionales. | UN | وكثيرا ما تكون لمنحى المنفعة مآرب سياسية مدمرة، ﻷنه يوحي بنعرة قومية عدوانية ترى على سبيل المثال أن إخضاع أمة أصغر أو أضعف أمر حسن ﻷنه يتجاوب مع المصلحة القومية. |
También deberían aprender a sacrificar los intereses nacionales de sus respectivos Estados en aras de los intereses humanos universales. | UN | كما ينبغي لهم أن يتعلموا التضحية بالمصالح الوطنية لدولة كل منهم، من أجل المصالح العالمية للبشرية. |
Estoy convencido de que los miembros entienden que lo estipulado en la Carta significa que nuestro propósito aquí no es simplemente defender nuestros intereses nacionales particulares. | UN | وإنني على ثقة بأن الأعضاء يعون تماماً أن أحكام الميثاق لا تعني أن مقصدنا هنا هو مجرد الدفاع عن مصالحنا الوطنية الخاصة. |
En ese carácter, no deberían obedecer los dictados de sus intereses nacionales estrechos. | UN | وبالتالي، إن مواقفهم لا ينبغي أن تمليها حدود مصالحهم الوطنية الضيقــــة. |
A nivel internacional, esta dignidad común determina también la justa medida de los intereses nacionales. | UN | وعلى المستوى الدولي، فإن هذه الكرامة المشتركة تحدد أيضا المقياس العادل للمصالح الوطنية. |
Otra razón podría ser que se haya evaluado mi actuación de estos cuatro años y que se haya llegado a la conclusión de que no he estado a la altura o que, en cualquier caso, no es de mucha importancia para los intereses nacionales en los Países Bajos. | UN | وقد يكون ثمة سبب آخر هو أن تقييماً أجري لأدائي في هذه الأعوام الأربعة الماضية أفضى إلى الاستنتاج بأنه كان دون المستوى المطلوب، أو أنه، على كل حال، لم يكن مجدياً للمصلحة الوطنية الهولندية. |
Como pequeño país que depende del comercio exterior para su prosperidad, Finlandia tiene intereses nacionales en la aplicación efectiva de estos controles. | UN | وفنلندا، باعتبارها بلدا صغيرا يعتمد إلى حد كبير على التجارة الخارجية لتحقيق ازدهاره، لها مصلحة وطنية في التطبيق الفعال لهذه الضوابط. |
Al elaborar las estrategias deben reflejarse los intereses nacionales y subregionales para facilitar la elaboración de programas integrales. | UN | وينبغي أن تنعكس الشواغل الوطنية ودون الإقليمية على السواء في استراتيجيات البرمجة من أجل تسهيل وضع البرامج الكلية. |
La South África Chamber of Mines ha señalado la necesidad de disminuir las barreras a la entrada en el sector minero y de facilitar la aplicación efectiva de la Ley sobre recursos minerales de 1991, que permite al Gobierno intervenir en caso de actividades que atenten contra los intereses nacionales. | UN | وتشير غرفة المناجم في جنوب افريقيا إلى ضرورة تقليل عقبات الدخول في قطاع المعادن وتيسير التطبيق الفعلي لقانون المعادن لعام ١٩٩١، الذي يسمح بتدخل الحكومة في حالة القيام بأنشطة تعتبر ضد الصالح الوطني. |