"intereses sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • فائدة على
        
    • فوائد على
        
    • الفائدة على
        
    • الفوائد على
        
    • بالفائدة على
        
    • فائدة عن
        
    • بالفائدة عن
        
    • الفوائد المستحقة على
        
    • الفوائد المصرفية على
        
    • الفائدة عن
        
    • فوائد عليها
        
    • المصالح على
        
    • الفوائد المترتبة على
        
    • الفوائد المفروضة على
        
    • بفائدة على
        
    También debe considerarse la posibilidad de cargar intereses sobre las cuotas no pagadas. UN كذلك ينبغي النظر في خيار فرض فائدة على الاشتراكات غير المسددة.
    Sin embargo, la pérdida reclamada representa los intereses sobre la deuda expresada en yen. UN غير أن الخسارة المطالَب بالتعويض عنها تمثل فائدة على دين بالين الياباني.
    Por último, el tribunal de apelación, con arreglo al artículo 78 de la CIM, concedió al vendedor intereses sobre el precio de compra adeudado. UN وأخيرا وافقت المحكمة على حصول البائع على فوائد على ثمن الشراء الذي فات موعد استحقاقه، بموجب المادة 78 من الاتفاقية.
    intereses sobre las contribuciones de participación en la financiación de los gastos transferidos a los recursos extrapresupuestarios UN فوائد على المساهمات في تقاسـم التكاليـف المحولة الى الموارد الخارجة عن الميزانية
    Como ya se ha señalado, en algunos países se incurre en nueva deuda para atender a los pagos de intereses sobre la deuda pendiente. UN ويجري في بعض البلدان تكبد ديون جديدة، كما أشير إلى ذلك أعلاه، من أجل الوفاء بمدفوعات الفائدة على الديون المستحقة.
    Kuwait, por su parte, canceló todos los intereses sobre los préstamos a esos países a fin de aliviar la carga de su deuda. UN وقد ألغـت الكويـت مـن جانبها كافة الفوائد على القروض من أجل تخفيف عبء الديون التي تتحملها هذه الدول.
    433. La reclamación se refiere a los intereses sobre unas pérdidas que el Grupo ha estimado que no son indemnizables. UN 433- تتصل المطالبة بالفائدة على الخسائر الضمنية التي رأى الفريق أنها غير قابلة للتعويض.
    Por lo tanto, apoyamos la propuesta del Secretario General de que, en el futuro, se carguen intereses sobre los pagos atrasados. UN إننا، بالتالي، نؤيد اقتراح اﻷمين العام بتحصيل فائدة على المدفوعات المتأخرة.
    Asimismo, pide intereses sobre la indemnización desde la fecha en que se produjo la pérdida hasta la fecha en que se pague la indemnización otorgada. UN ويلتمس المطالب أيضاً فائدة على التعويض الممنوح ابتداءً من تاريخ الخسارة وحتى تاريخ دفع التعويض.
    Intereses 1. Se debe pagar intereses sobre toda suma principal adeudada en virtud del presente capítulo, en la medida necesaria para asegurar la reparación íntegra. UN 1 - تدفع عند الاقتضاء فائدة على أي مبلغ أصلي واجب الدفع في إطار هذا الفصل من أجل ضمان الجبر الكامل.
    Intereses 1. Se debe pagar intereses sobre toda suma principal adeudada en virtud del presente capítulo, en la medida necesaria para asegurar la reparación íntegra. UN 1 - تدفع عند الاقتضاء فائدة على أي مبلغ أصلي واجب الدفع في إطار هذا الفصل من أجل ضمان الجبر الكامل.
    Debería establecerse la práctica del pago de intereses sobre las moras y su cumplimiento debería ser obligatorio. UN وينبغي أن يصبح دفع فوائد على المتأخرات ممارسة متبعة ينبغي إنفاذها.
    Por lo común, no se pagan intereses sobre los depósitos y puede darse el caso de que los depositantes tengan que pagar por el servicio al depositario. UN ولا تدفع بصفة عامة أية فوائد على الودائع، بل وقد ينطوي اﻷمر على قيام المودعين بدفع رسم بالفعل لحفظ أموالهم لدى أمين اﻷموال.
    En este caso, no se cargarán intereses sobre la suma atrasada. UN وفي هذه الحالة لا تفرض أية فوائد على النقص في المساهمة.
    Pagará intereses sobre esos depósitos a los tipos del mercado, previa deducción de comisiones razonables. UN وتدفع الهيئة فوائد على هذه الودائع بالمعدلات السائدة في السوق بعد خصم الرسوم المعقولة.
    En muchos casos, los contratos preveían plazos de pago inusitadamente largos y así como el pago de intereses sobre las deudas pendientes. UN وفي حالات عديدة تضمنت العقود آجال دفع طويلة بشكل غير معهود ونصت على دفع الفائدة على المبالغ الائتمانية المستحقة.
    La Junta opinó que debería ser posible obtener algunos intereses sobre esos saldos excedentes, ya sea mediante la negociación de un arreglo conveniente con dichos bancos o mediante la inversión de esos fondos en cuentas de depósito a corto plazo en otras partes. UN وكان من رأي المجلس أنه ينبغي أن تتاح فرصة الحصول على بعض الفائدة على هذه اﻷرصدة الفائضة، سواء من خلال التفاوض بشأن إبرام اتفاق مناسب مع هذه المصارف، أو بالاستثمار في ودائع قصيرة اﻷجل في مصارف أخرى.
    intereses sobre la porción en dólares de los EE.UU. adeudada en razón de certificados provisionales aprobados UN الفائدة على الجزء المستحق بالدولار على الشهادات المرحلية الموافق عليها
    De hecho, en cuatro países de este grupo la relación entre los pagos de intereses sobre la deuda externa y el PIB aumentó en esos dos años, mientras que en dos países no varió. UN والواقع أن نسبة مدفوعات الفوائد على الديون الخارجية إلى الناتج القومي اﻹجمالي قد ارتفعت خلال العامين المذكورين في أربعة بلدان من هذه الفئة، بينما ظلت دون تغيير في بلدين.
    En este caso podría hablarse de intereses previos al fallo, o intereses sobre los daños. UN ويمكن تسميتها فائدة ما قبل الحكم، أو فائدة عن التعويض.
    Además, con arreglo al artículo 45 de la CIM, falló a favor de la reclamación por el comprador de intereses sobre el pago inicial. UN وبالإضافة إلى ذلك، أيدت هيئة التحكيم، عملا بالمادة 45 من اتفاقية البيع، مطالبة المشتري بالفائدة عن الدفعة الأولى.
    Cuando se aumentan los tipos de interés para evitar la salida de capitales, se aumentan simultáneamente los costos de financiación, el volumen de intereses sobre la deuda pendiente y el déficit fiscal. UN وعندما تم الالتجاء إلى زيادة أسعار الفائدة من أجل الحد من تدفق الأموال إلى الخارج كان مؤدى ذلك هو أن تكاليف التمويل، وعبء الفوائد المستحقة على الديون، والعجز المالي, أصبحت تتزايد في الآن ذاته.
    Ingresos por concepto de intereses sobre los saldos en efectivo UN الفوائد المصرفية على الأرصدة النقدية
    intereses sobre la porción en dólares de los EE.UU. adeudada en razón de certificados provisionales aprobados pero no pagados UN الفائدة عن الجزء المستحق بالدولار على الشهادات المرحلية الموافق عليها ولكنها غير مدفوعة
    Indización y pago de intereses sobre las cuotas atrasadas UN 1 - ربط المتأخرات بالأرقام القياسية وفرض فوائد عليها
    Nos gustaría decir a los Estados Unidos que la solución es el diálogo, que proporciona un mecanismo para el logro de intereses sobre la base del equilibrio y la igualdad. UN إننا نود أن نقول للولايات المتحدة اﻷمريكية بأن الحل يكمن في الحوار الذي يؤمﱢن سبل الوصول إلى تحقيق المصالح على أساس من التوازن واﻹنصاف.
    Saudi Aramco reclama asimismo intereses sobre el monto de cualquier indemnización que conceda la Comisión, a un tipo adecuado, así como los costos y gastos relacionados con la preparación de la reclamación. UN وتطلب أرامكو السعودية أيضاً الفوائد المترتبة على مبلغ أي تعويض تمنحه اللجنة بالسعر المناسب، كما تطلب تعويضاً عن التكاليف والنفقات المرتبطة بإعداد المطالبة.
    El vendedor reclamó además intereses sobre la cuantía adeudada. UN كما طالب البائع بفائدة على مبلغ المتأخرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more