La administración de la respuesta ante los actos de interferencia ilícita. | UN | :: إدارة الاستجابة لأعمال التدخل غير المشروع. |
El 19 de abril de 2004 el Consejo de Ministros aprobó el programa estatal de prevención de los actos de interferencia ilícita en las actividades de la aviación civil. | UN | واعتمد مجلس الوزراء في 19 أبريل 2004 برنامجا حكوميا بشأن منع أعمال التدخل غير المشروع في أنشطة الطيران المدني. |
Además, proporcionó un ejemplar del informe sobre actos de interferencia ilícita en la aviación civil internacional correspondiente a 2007. | UN | كما قدمت نسخة من تقرير عن التدخل غير المشروع في الطيران المدني الدولي لعام 2007. |
Recapitulación de las políticas vigentes de la OACI sobre protección de la aviación civil internacional contra los actos de interferencia ilícita | UN | بيان موحد عن مواصلة سياسات منظمة الطيران المدني الدولي المتعلقة بحماية الطيران المدني الدولي ضد أعمال التدخل غير المشروعة |
Asimismo, la OACI observó que en comparación con el decenio de 1980, en el de 1990 estaban disminuyendo los actos de interferencia ilícita con la aviación civil internacional. | UN | ولاحظت المنظمة أيضا أن عدد حوادث التدخل غير القانوني في الطيران المدني الدولي كان في انخفاض في التسعينات بالمقارنة مع الثمانينات. |
El Consejo observó que 14 actos de interferencia ilícita ocurridos en 1995 habían sido comunicados o confirmados oficialmente por los Estados interesados. | UN | وقد لاحظ المجلس أن الدول المعنية قد أبلغت، رسميا عن وقوع ١٤ عملا من أعمال التدخل غير المشروع في عام ١٩٩٥ أو أكدت وقوعها. |
A fin de ofrecer una base realista para un análisis global de los actos de interferencia ilícita registrados en 1995, se han tenido en cuenta los 17 actos. | UN | وبغية تقديم أساس واقعي ﻹجراء تحليل شامل عن أعمال التدخل غير المشروع في عام ١٩٩٥، أخذت اﻷعمال السبعة عشر جميعها في الاعتبار. |
El Comité señaló que en 1996 habían ocurrido 14 actos de interferencia ilícita que los Estados interesados habían informado o confirmado oficialmente. | UN | ولاحظ المجلس أن الدول المعنية قد أبلغت رسميا عن وقوع أربعة عشر عملا من أعمال التدخل غير المشروع في عام ١٩٩٦ أو أكدت وقوعها. |
A fin de ofrecer una base realista para un análisis global de los actos de interferencia ilícita registrados en 1996, se habían tenido en cuenta los 21 actos. | UN | وبغية تقديم أساس واقعي ﻹجراء تحليل شامل عن أعمال التدخل غير المشروع في عام ١٩٩٦، أخذت جميع هذه اﻷعمال اﻹحدى والعشرون في الاعتبار. |
La OACI observó que, aunque el número de incidentes de interferencia ilícita en la aviación civil fluctuaba de año en año, cabía observar que el número de esos incidentes tendía a disminuir en el decenio de 1990, en comparación con el decenio de 1980. | UN | وأشارت المنظمة إلى أنه وإن كان عدد أحداث التدخل غير المشروع في الطيران المدني الدولي يتقلب من سنة إلى أخرى فقد شهدت التسعينات اتجاها نزوليا بالمقارنة بعدد اﻷحداث التي شهدتها الثمانينات. |
A fin de ofrecer una base realista para un análisis global de los actos de interferencia ilícita registrados en 1997, se habían tenido en cuenta los 15 actos. | UN | ولتوفير أساس واقعي ﻹجراء تحليل شامل ﻷعمال التدخل غير المشروع التي حدثت في عام ١٩٩٧، أخذت في الاعتبار اﻷعمال الخمسة عشرة جميعها. |
No obstante, durante ese mismo período se registró la tendencia a una disminución gradual del número de actos de interferencia ilícita contra la seguridad de la aviación civil y del número de personas muertas como resultado de esos actos. | UN | ومع ذلك شهدت تلك الفترة الزمنية نفسها تضاؤلا تدريجيا في عدد أعمال التدخل غير المشروع ضد سلامة الطيران المدني وفي عدد القتلى من جراء تلك الأعمال. |
En su labor esa División se rige por las normas y recomendaciones de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), así como por la Orientación nacional sobre la prevención de los actos de interferencia ilícita contra la aviación civil. | UN | وتسترشد الإدارة في عملها معايير وتوصيات منظمة الطيران المدني الدولي وكذلك المبادئ التوجيهية الوطنية بشأن منع أعمال التدخل غير المشروع في أنشطة الطيران المدني. |
Según se estipula en el artículo 10 del Reglamento de Aduanas de la República de Azerbaiyán, una de las funciones de los órganos aduaneros consiste en prestar asistencia a los órganos nacionales en la lucha contra el terrorismo internacional y la prevención de toda interferencia ilícita en la labor de la aviación civil en los aeropuertos de la República de Azerbaiyán. | UN | ووفقا للمادة 10 من القانون الجمركي، يتمثل أحد واجبات الوكالات الجمركية في مساعدة الوكالات الوطنية على مكافحة الإرهاب الدولي ومنع التدخل غير المشروع في الطيران المدني في مطارات جمهورية أذربيجان. |
La OACI indicó que se estaba ultimando la preparación de la nueva edición en cinco volúmenes del Manual de Seguridad de la OACI para la protección de la aviación civil contra los actos de interferencia ilícita. | UN | 110 - وأشارت منظمة الطيران المدني الدولي إلى أن إعداد طبعة جديدة لخمسة مجلدات من الدليل الأمني لحماية الطيران المدني من أعمال التدخل غير المشروع قد أصبح في مراحله النهائية. |
El Consejo de la OACI, en la tercera sesión de su 147º período de sesiones, celebrada el 23 de febrero de 1996, examinó la cuestión de los actos de interferencia ilícita en la aviación registrados en 1995, reseñados en el informe pertinente del Comité sobre interferencia ilícita. | UN | ٥٠ - نظر مجلس منظمة الطيران المدني الدولي في الجلسة الثالثة من دورته ١٤٧ المعقودة في ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٦، في موضوع أعمال التدخل غير المشروعة الموجهة ضد الطيران التي وقعت في عام ١٩٩٥ كما وردت في التقرير ذي الصلة المقدم من لجنة التدخل غير المشروع. |
El Consejo de la OACI, en la cuarta sesión de su 150º período de sesiones, celebrada el 28 de febrero de 1997, examinó la cuestión de los actos de interferencia ilícita que habían ocurrido en 1996, reseñados en el informe pertinente del Comité sobre interferencia ilícita. | UN | ونظر مجلس منظمة الطيران المدني الدولي، في الجلسة الرابعة من دورته اﻟ ١٥٠ المعقودة في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٧، في موضوع أعمال التدخل غير المشروعة التي وقعت في عام ١٩٩٦، والواردة في التقرير ذي الصلة للجنة التدخل غير المشروع. |
c- resguardar la seguridad de los pasajeros, las tripulaciones, el personal en tierra y el público en general en los aeropuertos internacionales y nacionales contra los actos de interferencia ilícita y otros hechos punibles; y | UN | (ج) حماية أمن الركاب وأطقم الطائرات وموظفي الخدمة الأرضية والجمهور عموما في المطارات الدولية والوطنية من أعمال التدخل غير المشروعة وغيرها من الأفعال التي تستوجب العقوبة؛ |
Los esfuerzos por garantizar condiciones de vida seguras para las personas en todas las partes del mundo deben complementarse con un mecanismo de protección eficaz contra la interferencia ilícita en los asuntos internos de los Estados. | UN | ويجب استكمال الجهود الرامية إلى كفالة أحوال معيشية آمنة للشعوب في كل مكان في العالم بوضع آلية فعالة للسلامة من التدخل غير القانوني في الشؤون الداخلية للدول. |
De conformidad con la decisión sobre el establecimiento de programas de la OACI para prestar asistencia a los Estados que lo soliciten en el momento de cometerse los actos de interferencia ilícita y posteriormente, se comunicó también a los Estados contratantes, con carácter confidencial, la lista de expertos. | UN | وعملا بالمقرر المتعلق بوضع برامج منظمة الطيران المدني الدولي لمساعدة الدول بناء على طلبها أثناء أعمال التدخل غير القانوني وفي أعقابها، جرى أيضا إبلاغ الدول المتعاقدة على أساس سري بقوائم الخبرة والخبراء. |
Ese ofrecimiento no se considerará una interferencia ilícita en los asuntos internos del Estado afectado, en la medida en que tenga un carácter exclusivamente humanitario. | UN | ولا يعتبر هذا العرض تدخلا غير مشروع في الشؤون الداخلية للدولة المتضررة، ما دام طابعه إنسانيا محضا. |