"interferir con" - Translation from Spanish to Arabic

    • تتداخل مع
        
    • يتداخل مع
        
    • التدخل في
        
    • التداخل مع
        
    • أن يتدخل
        
    • تتعارض مع
        
    • تتدخل في
        
    • بالتدخل في
        
    • التدخل مع
        
    • من التدخل
        
    Mira, no voy a interferir con mi madre disfrutando un poco de felicidad. Open Subtitles انظروا، أنا لا ستعمل تتداخل مع والدتي تتمتع قليلا من السعادة.
    Mira, no voy a interferir con mi madre disfrutando un poco de felicidad. Open Subtitles نظرة، أنا لا ستعمل تتداخل مع والدتي تتمتع قليلا من السعادة.
    También se opinó que el papel más dinámico de la Secretaría no debía interferir con la labor de los órganos legislativos. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن الدور الاستباقي الذي تضطلع به الأمانة العامة لا ينبغي أن يتداخل مع عمل الهيئات التشريعية.
    Pero lo que realmente hace es interferir con el desarrollo fetal de los niños más evolucionados. Open Subtitles و لكن الذي يحدث حقا انه يتداخل مع تطور الجنين ليطور الاطفال اكثر
    Ha llegado el momento de que la junta comprenda que no le asiste ningún derecho legal ni moral a interferir con las transmisiones radiales. UN وحان للعصبة الحاكمة أن تفهم أنها لا تملك أي حق قانوني أو أخلاقي في التدخل في ما تبثه هذه المرافق.
    El HBCD puede interferir con el eje hipotalámico hipofisario tiroideo (HHT) y afectar la reproducción y el desarrollo. UN ولهذه المادة قدرة على التداخل مع محور هرمونات الهايبوثلامس والغدتين النخامية والدرقية مسببة تأثيرات على الإنجاب والنمو.
    - Sí, es cierto. Saben, ciertas medicaciones pueden interferir con los procesos de enfriamiento corporal pero debemos esperar el informe toxicológico de Abby para ver si eso es un factor. Open Subtitles أتعلم، بعض الأدوية يمكن أن تتداخل مع عملية تنظيم الحرارة للجسم
    De ninguna manera quiero interferir con el Servicio Secreto. Open Subtitles بالتأكيد لا أريد أن تتداخل مع جهاز الخدمة السرية ما هذا ؟
    El regaliz contiene glicirricina, que puede interferir con la función renal. Open Subtitles وعرق السوس يحتوي على خلاصة العرقسوس والتي يُمكن أن تتداخل مع وظيفة الكلى.
    No sabía que las tormentas solares se van a interferir con el satélite. Open Subtitles أنا لم أكن أعلم أن العواصف الشمسية يمكنها ان تتداخل مع القمر الصناعي
    ¿Estás... sugiriendo que mis sentimientos personales pueden interferir con la misión? Open Subtitles اتعلم مما يوحي بأن مشاعري الشخصية قد تتداخل مع المهمة؟
    Pero no puedo dejar que sigas hasta el punto de absorber tu vida o interferir con tus estudios. Open Subtitles لكن انا لايمكنني ترككِ تتابعي هذا الطريق الى مرحلة حيث يسيطر على حياتها او يتداخل مع عملها المدرسي
    Podría interferir con nuestro sistema de mensajes con bengalas. Open Subtitles يُمكن أن يتداخل مع نظامنا الخاص بإرسال الرسائل عن طريق الإشارات المُضيئة
    El propósito es prohibir el empleo que pueda interferir con el aprendizaje escolar o poner en peligro el desarrollo moral y la salud física del menor. UN والهدف من ذلك هو حظر العمل الذي من شأنه أن يتداخل مع الدراسة أو من شأنه أن يعرض للخطر نمو الأطفال الأخلاقي وصحتهم الجسدية.
    Mi gente tiene una política estricta de no interferir con otras culturas. Open Subtitles قومي ينتهجون سياسة صارمة حيال عدم التدخل في ثقافات الآخرين.
    - El Orden Democrático de Planetas... prohibe interferir con los mundos subdesarrollados. Open Subtitles النظام الديمقراطي للكواكب يحرّم التدخل في شؤون العوالم غير المتطورة.
    Para resolver el problema, no hay que interferir con el comercio, sino acelerar las inversiones y el crecimiento. UN وعليه، فإن النهج المستصوب لمعالجة البطالة يتمثل في زيادة معدل الاستثمار والنمو لا في التدخل في التجارة.
    Bajo los asientos...puedes dejar de interferir con mi tiempo? Open Subtitles المقاعد اذهب الى الأسفل. يمكنك إيقاف التداخل مع وقتي؟
    El orador no entiende cómo el proyecto de convención podría interferir con respecto a las normas por las que se determina la prelación en los casos en que hay acreedores concurrentes entre sí. UN وهو لا يفهم كيف يمكن لمشروع الاتفاقية أن يتدخل مع قواعد بشأن تحديد الأولوية في الحالات التي يوجد فيها دائنون منازعون.
    Esta reorientación no deberá interferir con el principio de igualdad soberana y con el carácter plural y universal que ha tenido la Asamblea General en su más de medio siglo de existencia. UN وينبغي ﻹعادة التوجيه هذه ألا تتعارض مع مبدأ المساواة في السيادة، ولا مع السمة التعددية والعالمية التي احتفظت بها المنظمة منذ إنشائها قبل أكثر من نصف قرن.
    ¿Te atreverás a interferir con el torneo... y traicionar a nuestro emperador? Open Subtitles هل تتجرأ و تتدخل في الدورة و خيانة إمبراطورك ؟
    Éste es el suyo. ¿Tenemos el derecho de interferir con sus costumbres... Open Subtitles هل لدينا الحق بالتدخل في عاداتهم او إعادة تفسير قوانينهم؟
    Quiero que haga lo que sea necesario para detenerla de interferir con esta misión. Open Subtitles اريدك أن توظف بأي وسيلة لازمة لمنعها من التدخل مع هذه المهمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more