"intergubernamental para el desarrollo en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في
        
    • الحكومية الدولية المعنية بالتنمية فيما
        
    A tal fin, ha apoyado coherentemente las iniciativas y los programas de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo en el Cuerno de África. UN وتحقيقا لهذا الغرض، فقد أيدت باستمرار جميع مبادرات وبرامج الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في القرن الأفريقي.
    Aplicación del mandato de la misión de mantenimiento de la paz de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo en Somalia UN تنفيذ ولاية بعثة حفظ سلام تابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في الصومال
    La Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo en el África oriental fue creada en 1996 para reemplazar a la Autoridad Intergubernamental sobre Sequía y Desarrollo (IGADD), que fue fundada en 1986. UN أُنشئت الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في شرق أفريقيا في عام 1996 لتحلَّ محل الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية التي تأسست في عام 1986.
    Reconociendo la función de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo en favor de la paz y la estabilización en Somalia, UN وإذ يسلم بدور الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في العمل على تحقيق السلم والاستقرار في الصومال،
    La oficina inició y está gestionando una correspondencia activa con la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo en relación con el papel de la organización en la búsqueda de una paz duradera propiciada desde el interior de una Somalia devastada por la guerra. UN وبدأ المكتب عملية مراسلات نشطة مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية فيما يتعلق بدور المنظمة في إيجاد سلام دائم ذاتي المنبع في الصومال التي تمزقها الحرب، وهو يواصل هذه المراسلات.
    Reconociendo la función de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo en favor de la paz y la estabilización en Somalia, UN وإذ يسلم بدور الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في العمل على تحقيق السلم والاستقرار في الصومال،
    Acogiendo complacida los constantes esfuerzos que realizan la Unión Africana y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo en pro de la feliz conclusión del proceso de paz de Somalia, UN وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في سبيل إتمام عملية السلام في الصومال بنجاح،
    Acogiendo complacida los constantes esfuerzos que realizan la Unión Africana y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo en pro de la feliz conclusión del proceso de paz de Somalia, UN وإذ ترحب بالجهود المتواصلة التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في سبيل إتمام عملية السلام في الصومال بنجاح،
    iv) Actividades en calidad de organismo de ejecución del Programa de Creación de Capacidad para la Lucha contra el Terrorismo de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo en Addis Abeba; UN `4` الاضطلاع بدور الوكالة المنفّذة لبرنامج بناء القدرات لمكافحة الإرهاب التابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في أديس أبابا؛
    La UNSOA también mantiene la coordinación con la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo en sus esfuerzos por prestar apoyo a la AMISOM y al proceso de paz en Somalia en general. UN ويتم التنسيق أيضا بين المكتب والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في مساعيها الرامية إلى دعم البعثة وعملية السلام الأوسع نطاقا في الصومال.
    En coordinación con el Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz apoya también las iniciativas de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental en Côte d ' Ivoire, las iniciativas de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo en el Sudán y las iniciativas regionales en Burundi. UN وبالتنسيق مع إدارة الشؤون السياسية، تقوم إدارة عمليات حفظ السلام أيضا بدعم مبادرات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار، ومبادرات الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في السودان، وجهود المبادرة الإقليمية في بوروندي.
    En el África oriental, el Fondo está colaborando con la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo en un proceso para incorporar la perspectiva de género en el mecanismo de alerta temprana y respuesta a los conflictos y en las dependencias nacionales correspondientes de alerta temprana y respuesta rápida en situaciones de conflicto. UN وفي شرق أفريقيا، يشترك الصندوق مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في عملية لإدماج بعد جنساني في آلية الإنذار المبكر بالصراعات والاستجابة لها، والوحدات الوطنية المعنية بالإنذار المبكر بالصراعات والاستجابة المبكرة لها.
    La comunidad internacional, en particular la Unión Europea y el Grupo de los Ocho, ha prestado apoyo a la Unión Africana en relación con el proceso de paz en Burundi, a la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo en relación con el proceso de paz en el Sudán, y a la CEDEAO en sus esfuerzos por llevar la paz a Liberia. UN وقدم المجتمع الدولي وبخاصة الاتحاد الأوروبي، ومجموعة الثمانية، الدعم للاتحاد الأفريقي في سياق عملية السلام في بوروندي، وللهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في سياق عملية السلام في السودان، وللجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في سياق عملية إحلال السلام في ليبريا.
    Informó a los miembros del Consejo de las conclusiones alcanzadas en la reunión de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo en Nairobi, y se refirió a la necesidad de lograr la cesación del fuego sin demora a fin de poner fin a la crisis que se estaba produciendo en Mogadishu y evitar que se extendiera al resto del país. UN وأحاط أعضاء المجلس علما بالنتائج التي توصلت إليها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في اجتماعها في نيروبي وأشار إلى ضرورة التوصل في أسرع وقت على وقف إطلاق النار بغية وضع حد للأزمة التي تزداد في مقديشيو وتفادي امتدادها إلى باقي أنحاء البلد.
    La UNSOA participa en reuniones estratégicas, de planificación y especiales con la Comisión de la Unión Africana y los ministros de defensa de los países que aportan contingentes, y mantiene la coordinación con la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo en sus esfuerzos por prestar apoyo a la AMISOM y al proceso de paz en Somalia en general. UN ويشارك المكتب في الاجتماعات الاستراتيجية والتخطيطية والمخصصة التي تُعقد مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومع وزراء الدفاع في البلدان المساهمة بقوات، كما يعمل على التنسيق مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في مساعيها الرامية إلى دعم البعثة وعملية السلام الأوسع نطاقا في الصومال.
    5. Encomia el papel de liderazgo desempeñado por la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo en la mediación entre las partes en el conflicto para la firma del Acuerdo de Cesación de las Hostilidades, y el establecimiento de un mecanismo de vigilancia y verificación; UN 5- يشيد بالدور البارز الذي اضطلعت به الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في الوساطة بين أطراف النزاع من أجل توقيع اتفاق وقف الأعمال القتالية وإنشاء آلية للرصد والتحقق؛
    Es esencial que las enseñanzas extraídas de procesos anteriores y las buenas prácticas sirvan de base de las iniciativas actuales y futuras, como los procesos de paz dirigidos por la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo en marcha en Sudán del Sur. UN ومن الضروري أن تستغل الدروس المستفادة من العمليات السابقة والممارسات الجيدة في الجهود الحالية والمقبلة، من قبيل استمرار عملية السلام التي تقودها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في جنوب السودان.
    Las organizaciones subregionales que defienden la paz y seguridad son, entre otras, las siguientes: la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo en el Cuerno de África, la CEDEAO y la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC). UN 245 - وتشمل المنظمات دون الإقليمية التي تعزز السلام والأمن ما يلي: الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في القرن الأفريقي؛ والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا؛ والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Gracias a la asociación estratégica entre el UNIFEM y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo en África, se logró que los ministros de cuestiones de género hicieran suya una política regional en materia de género y se preparara un proyecto de políticas sobre cuestiones de género en el Sudán. UN 47 - وقد أدت شراكة الصندوق الاستراتيجية مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في أفريقيا إلى قيام الوزراء المعنيين بالشؤون الجنسانية بالتصديق على سياسة إقليمية عامة تراعي المنظور الجنساني، وإعداد مشروع سياسة عامة تراعي نوع الجنس في السودان.
    Con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 7 de la resolución 1725 (2006) del Consejo de Seguridad, por la presente remito mi primer informe al Consejo sobre la aplicación del mandato de la misión de mantenimiento de la paz de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo en Somalia (IGASOM). UN عملا بالفقرة 7 من قرار مجلس الأمن 1725 (2006)، أقدم طيه إلى مجلس الأمن تقريري الأول عن تنفيذ ولاية بعثة حفظ سلام تابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في الصومال.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) ha venido colaborando estrechamente con la Unión Africana, la CEDEAO y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo en el establecimiento de sus sistemas de alerta temprana y en la integración de indicadores humanitarios en el sistema de alerta temprana de la CEDEAO. UN 48 - وتعمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن كثب مع الاتحاد الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية فيما يتعلق بنظم الإنذار المبكر الخاصة بها ودمج المؤشرات الإنسانية في نظام الإنذار المبكر الخاص بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more