"intergubernamentales especializados" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكومية الدولية المتخصصة
        
    • حكومية دولية متخصصة
        
    • الحكومية المتخصصة
        
    Se subrayó que la Comisión debía ocuparse únicamente de cuestiones que no se examinaran en otros foros intergubernamentales especializados. UN وتم التأكيد على ضرورة أن تعالج اللجنة فقط، المسائل التي لا تنظر فيها المحافل الحكومية الدولية المتخصصة اﻷخرى.
    Esto no excluye la adición de información y detalles complementarios si así lo requieren los órganos intergubernamentales especializados. UN وهذا لا يمنــع إضافة مزيد من المعلومات والتفاصيل، إذا اقتضى اﻷمر من جانب الهيئــات الحكومية الدولية المتخصصة.
    Esto no excluye la adición de información y detalles complementarios si así lo requieren los órganos intergubernamentales especializados. UN وهذا لا يمنع إضافة مزيد من المعلومات والتفاصيل، إذا اقتضى الأمر من جانب الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة.
    Cada programa y subprograma presenta productos sustantivos a los órganos de supervisión de sus organismos intergubernamentales especializados, los cuales ofrecen, en primera instancia, orientación sobre cuestiones sustantivas y un juicio sobre la calidad de los productos obtenidos. UN فكل برنامج وبرنامج فرعي يقدم نواتج فنية لهيئات الرقابة الحكومية الدولية المتخصصة التابع لها، وهذه الهيئات تقدم، في المقام الأول، توجيها بشأن المسائل الفنية وحكما على جودة النواتج التي تم أداؤها.
    Diversas otras fuentes de financiación seguirían estando administradas por separado. Se trata de fuentes de financiación que están sujetas a examen por órganos intergubernamentales especializados y/o a mecanismos administrativos separados. UN وستستمر إدارة عدد من مصادر التمويل الأخرى بشكل مستقل، وهي مصادر التمويل التي تخضع للاستعراض من جانب هيئة حكومية دولية متخصصة و/أو ترتيبات إدارية منفصلة.
    Los resultados de la evaluación de cerca de la mitad de los programas también son examinados por órganos intergubernamentales especializados. UN كما تستعرض الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة نتائج التقييم لنصف عدد البرامج تقريبا.
    En lo que se refiere a supervisar y evaluar la labor de la Secretaría, el papel de los órganos intergubernamentales especializados ha sido mínimo. UN أما دور الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة في رصد عمل الأمانة العامة وتقييمه فغير ذي أهمية تذكر.
    En el caso del plan bienal de programas, su delegación hace hincapié en la importancia de las contribuciones de los organismos intergubernamentales especializados. UN وفيما يتعلق بالخطة البرنامجية لفترة السنتين، قال إنّ وفده شدد على أهمية تعليقات الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة.
    Esto no excluye la adición de información y detalles complementarios si así lo requieren los órganos intergubernamentales especializados. UN وهذا لا يمنع إضافة مزيد من المعلومات والتفاصيل، إذا اقتضى الأمر من جانب الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة.
    Debería mejorar la modalidad de transmisión a los órganos intergubernamentales especializados de los informes sobre las evaluaciones a fondo y las recomendaciones pertinentes del Comité. UN وينبغي أيضا تحسين طريقة إحالة تقارير التقييم المتعمق إلى الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة إلى جانب توصيات اللجنة في هذا الشأن.
    y organismos intergubernamentales especializados UN والهيئات الحكومية الدولية المتخصصة
    30. En términos generales el sistema sectorial de control de programas por órganos intergubernamentales especializados funciona adecuadamente. UN ٣٠ - يعمل النظام القطاعي لمراقبة البرامج من جانب الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة بصورة كافية بوجه عام.
    Pese a ello, el apoyo de los países desarrollados, de los órganos de las Naciones Unidas y de los organismos intergubernamentales especializados es sumamente importante. UN ومع ذلك تظل للدعم الذي تقدمه البلدان المتقدمة النمو وهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات الحكومية الدولية المتخصصة أهمية بالغة.
    La mejor forma de lograr una concentración selectiva era limitar los debates a fondo de la Comisión a unas pocas cuestiones cuidadosamente elegidas de particular pertinencia e importancia que pudieran examinarse de forma eficaz y que no fueran tratadas a fondo por otros fondos intergubernamentales especializados. UN ويمكن أن يصبح محور التركيز أكثر انتقائية عن طريق قصر المناقشة المتعمقة التي تجريها اللجنة على مواضيع قليلة منتقاة بعناية وذات صلة وأهمية على وجه الخصوص بالنسبة ﻷعمال اللجنة، ويمكن مناقشتها بكفاءة، ولم تتناولها بتعمق المنتديات الحكومية الدولية المتخصصة اﻷخرى.
    Una posible opción sería conferir a los órganos intergubernamentales especializados que supervisan cada programa la responsabilidad de hacer juicios sobre la calidad de la ejecución de esos programas. UN ٣٠ - سيتمثل الخيار اﻷول في تكليف الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة التي تشرف على كل برنامج بالمسؤولية عن إصدار أحكام بشأن نوعية أداء البرامج.
    Idem; véase también el párrafo 4.8 relativo a la revisión de los órganos intergubernamentales especializados. Párrafo 4.5. UN كما هو مذكور أعلاه؛ انظــر أيضا البند ٤-٨ الــذي ينــص علــى قيام الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة بالاستعراض.
    En el párrafo 4.9 se hace referencia a los exámenes intergubernamentales especializados. UN يرد ذكر اﻹشارة إلى استعراضات الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة تحت البند ٤-٩.
    Al respecto, la Comisión Consultiva reitera su llamamiento de que en el proceso del presupuesto por programas participen más los organismos intergubernamentales especializados. UN وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة الاستشارية دعوتها إلى زيادة إشراك الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة في عملية البرمجة والميزنة.
    No se tiene claridad si la cooperación internacional debe realizarse a través de acuerdos entre los gobiernos, o debe ser canalizada y ejecutada por organizaciones no gubernamentales, o por el sistema multilateral de organismos intergubernamentales especializados. UN وثمة تساؤلات تدور حول ما إذا كان ينبغي متابعة التعاون الدولي من خلال اتفاقات تعقد بين الحكومات أو ما اذا كان ينبغي توجيهه وتنفيذه عبر المنظمات غير الحكومية أو الجهاز المتعدد اﻷطراف المؤلف من وكالات حكومية دولية متخصصة.
    64. El actual mecanismo de gobernanza que dirigen la Asamblea General y el Consejo Económico y Social en el sector humanitario se ha visto perjudicado por la ausencia de órganos de apoyo intergubernamentales especializados que dependan de ellos directamente. UN 64- أُعيقت آلية الإدارة السليمة الحالية التي تديرها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في قطاع الشؤون الإنسانية بفعل عدم وجود هيئات دعم حكومية دولية متخصصة تابعة لهما.
    i) Aportar la totalidad de dicho producto y de dichos bienes o de los fondos derivados de la venta de dicho producto o de dichos bienes, o una parte considerable de ese valor, a organismos intergubernamentales especializados en la lucha contra la delincuencia organizada; UN `١` التبرع بقيمة هذه المتحصلات واﻷموال ، أو بالمبالغ المستمدة من بيع هذه المتحصلات أو اﻷموال ، أو بجزء كبير منها للهيئات الدولية الحكومية المتخصصة في مكافحة الجريمة المنظمة ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more