Requiere la colaboración y las estrategias coherentes de distintos agentes, incluidos los Estados Miembros, los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y regionales, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. | UN | فهو يتطلب التضافر والترابط في النهج من مجموعة من العناصر الفاعلة التي تشمل الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
La información debía proceder principalmente del Estado afectado así como de organizaciones intergubernamentales y regionales con mandatos concretos a fin de evitar el riesgo de la desinformación. | UN | وينبغي أن تأتي المعلومات بالدرجة الأولى من الدولة المستهدفة وكذلك من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الولايات المحددة، وذلك تجنبا للتضليل. |
26. Reitera su llamamiento a todos los gobiernos, órganos de las Naciones Unidas, organismos especializados, organizaciones intergubernamentales y regionales y organizaciones no gubernamentales interesadas para que contribuyan plenamente a la ejecución eficaz del Programa de Acción; | UN | 26 - تعيد تأكيد مناشدتها لجميع الحكومات وهيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية المهتمة بالأمر للمساهمة على الوجه الأوفى في التنفيذ الفعال لبرنامج العمل؛ |
IV. Respuestas de órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas y de organizaciones intergubernamentales y regionales 44 - 50 12 | UN | رابعاً - الردود الواردة من هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والإقليمية 44-50 14 |
IV. Respuestas de órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas y de organizaciones intergubernamentales y regionales | UN | رابعاً - الـردود الـواردة مـن هيئـات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والإقليمية |
Cooperación con organizaciones e instituciones intergubernamentales y regionales | UN | جيم - التعاون مع المنظمات والمؤسسات الحكومية الدولية والإقليمية |
26. Reitera su llamamiento a todos los gobiernos, órganos de las Naciones Unidas, organismos especializados, organizaciones intergubernamentales y regionales y organizaciones no gubernamentales interesadas para que contribuyan plenamente a la ejecución eficaz del Programa de Acción; | UN | 26 - تعيد تأكيد مطالباتها لجميع الحكومات وهيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية المهتمة بالأمر للمساهمة على الوجه الأوفى في التنفيذ الفعال لبرنامج العمل؛ |
No obstante, según observa el Secretario General, la obligación de combatir este fenómeno recae en la misma medida sobre los Estados Miembros, las organizaciones intergubernamentales y regionales, así como las organizaciones internacionales y nacionales que prestan asistencia y las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وأضاف قائلا إن المسؤولية عن مكافحة هذه الظاهرة، كما لاحظ الأمين العام، تقع بنفس الدرجة علىكاهل الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية ومنظمات المعونة الدولية والوطنية ومنظمات المجتمع الدولي. |
Exhorto además a los Estados Miembros, las organizaciones intergubernamentales y regionales, y las organizaciones internacionales y nacionales de asistencia y de la sociedad civil, a que apliquen los mismos criterios al personal de mantenimiento de la paz, incluidos los militares y la policía civil. | UN | وأحث كذلك الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية ومنظمات المعونة ومنظمات المجتمع المدني على الصعيدين الوطني والدولي على تطبيق نفس المعايير على أفراد حفظ السلام، بمن فيهم أفراد الشرطة العسكرية والمدنية. |
En total, más de 80 representantes de organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas y de otras organizaciones intergubernamentales y regionales, así como de varias organizaciones de la sociedad civil, incluidos institutos de investigación, asistieron a la reunión. | UN | وحضر الاجتماع ما يربو مجموعه على 80 من ممثلي وكالات منظومة الأمم المتحدة، وصناديقها وبرامجها وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة، فضلا عن عدد من منظمات المجتمع المدني، بما فيها معاهد البحوث. |
a) Prepararse sobre la base de la información y las contribuciones de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y de las organizaciones intergubernamentales y regionales pertinentes; | UN | (أ) أن تُعد على أساس المعلومات والمدخلات المقدمة على نطاق أوسع من جانب أعضاء الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة؛ |
Desde la proclamación del Día Internacional de la Democracia en 2008, ha sido notable la respuesta de los Estados Miembros, las organizaciones intergubernamentales y regionales y el sistema de las Naciones Unidas a su celebración. | UN | 78 - منذ أن بدأ تنظيم اليوم الدولي للديمقراطية في عام 2008، كانت استجابة الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية ومنظومة الأمم المتحدة للاحتفال به جديرة بالثناء. |
Además, seguimos participando activamente en muchas otras actividades para promover la aplicación de esas resoluciones, en particular aprovechando nuestra estrecha relación de trabajo con las organizaciones intergubernamentales y regionales pertinentes, así como con los distintos gobiernos. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ما برحنا منخرطين بهمة في العديــد مــن الأنشطــة الأخرى لتعزيز تنفيذ تلك القرارات، بما في ذلك مــن خــلال استخــدام علاقة العمل الوثيقة لدينا مع المنظمــات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة، فضلا عن فرادى الحكومات. |
Estos recursos contribuyen directamente al mandato del programa de proporcionar información fáctica e imparcial sobre el desarme a los Estados Miembros, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y regionales y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وتسهم هذه الموارد مباشرة في ولاية البرنامج المتمثلة في تقديم معلومات محايدة ووقائعية بشأن نزع السلاح إلى الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية. |
Cooperación con organizaciones e instituciones intergubernamentales y regionales | UN | باء - التعاون مع المنظمات والمؤسسات الحكومية الدولية والإقليمية |
B. Cooperación con organizaciones e instituciones intergubernamentales y regionales | UN | باء - التعاون مع المنظمات والمؤسسات الحكومية الدولية والإقليمية |
C. Cooperación con organizaciones e instituciones intergubernamentales y regionales | UN | جيم- التعاون مع المنظمات والمؤسسات الحكومية الدولية والإقليمية |
E. Organizaciones intergubernamentales y regionales 74 26 | UN | هاء - المنظمات الحكومية الدولية والإقليمية 74 30 |
E. Organizaciones intergubernamentales y regionales | UN | هاء- المنظمات الحكومية الدولية والإقليمية |
Afortunadamente, la cooperación entre las Naciones Unidas y la OIF siempre ha tomado en consideración no sólo las preocupaciones de los países miembros de habla francesa, sino también las de las organizaciones no gubernamentales, intergubernamentales y regionales. | UN | ولحسن الطالع أن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكفونية لم يتوان أبدا عن تلبية شواغل البلدان الأعضاء في الفرانكفونية، وأيضا عن شواغل المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية والإقليمية. |
La delegación del orador recibiría con agrado seguridades de que el nivel de los recursos propuestos no habrá de poner obstáculo a la calidad de los documentos ni de los servicios prestados a los organismos intergubernamentales y regionales y otras agrupaciones importantes. | UN | وأعرب عن رغبة وفد بلده في أن يتلقى تأكيدا بأن مستوى الموارد المقترح لن يؤثر على نوعية الوثائق أو الخدمات المقدمة للهيئات الحكومية الدولية والمجموعات اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى. |
El Grupo de Trabajo estudiará los medios de promover la interacción entre la UNCTAD y otras organizaciones intergubernamentales y regionales que desarrollen actividades en esta esfera, teniendo en cuenta las decisiones pertinentes de la segunda reunión de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وينبغي للفريق العامل التماس سبل ووسائل تعزيز الترابط فيما بين اﻷونكتاد وغيره من المنظمات الحكومية الدولية واﻹقليمية العاملة في هذا الميدان، آخذا في اعتباره المقررات ذات الصلة التي اتخذتها اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة في اجتماعها الثاني. |
5. La Relatora Especial ha enviado un cuestionario a los Estados, las ONG y las organizaciones intergubernamentales y regionales sobre la seguridad de los defensores de los derechos humanos y las medidas de protección aplicadas. | UN | 5- وقد أرسلت المقررة الخاصة استبياناً إلى الدول وإلى منظمات غير حكومية ومنظمات حكومية دولية ومنظمات إقليمية بشأن سلامة المدافعين عن حقوق الإنسان وتدابير الحماية المنفَّذة. |
Por consiguiente, el ACNUDH ha enviado cartas a esos organismos u órganos de las Naciones Unidas, así como a los otros órganos intergubernamentales y regionales, en las que señala a su atención el informe de la Comisión de Investigación. | UN | ولذلك، فقد بعثت المفوضية السامية لحقوق الإنسان برسائل إلى هذه الوكالات والهيئات التابعة للأمم المتحدة وإلى هيئات حكومية دولية وإقليمية أخرى توجه فيها انتباهها إلى تقرير لجنة التحقيق. |