"interinstitucional de las naciones unidas para" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات
        
    • المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة المشترك بين الوكاﻻت لتقديم
        
    • الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المعني
        
    • بين وكاﻻت اﻷمم المتحدة من أجل
        
    En la primera reunión se examinó la estrategia interinstitucional de las Naciones Unidas para el sur del Líbano. UN وخلال الاجتماع الأول، نوقشت استراتيجية الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات للإجراءات المتعلقة بالألغام في جنوب لبنان.
    Al respecto, la CARICOM opina que debería hacerse el seguimiento al marco estratégico elaborado por la Red interinstitucional de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Juventud para guiar su labor durante el Año Internacional. UN وفي ذلك الصدد، ترى الجماعة الكاريبية أنه ينبغي أن تكون هناك متابعة للنهج الإطاري الذي وضعته شبكة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات بشأن تنمية الشباب لتوجيه أعمالها خلال السنة الدولية.
    A su juicio, la campaña interinstitucional de las Naciones Unidas para la eliminación de la violencia contra la mujer ( " Yon vi kote vyolans pa ladan, se dwa nou tout " ) había fracasado por falta de consultas y colaboración con las organizaciones locales. UN وأعرب هؤلاء عن اعتقادهم بأن حملة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات للقضاء على العنف ضد المرأة أخفقت لعدم استشارة المنظمات المحلية وعدم إشراكها في الحملة.
    La Red interinstitucional de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Juventud constituía un buen ejemplo. UN وشكلت شبكة النهوض بالشباب المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة مثالاً إيجابياً.
    La Comisión apoya el papel de las Naciones Unidas y la cooperación del Gobierno de Colombia en la elaboración del Plan Humanitario interinstitucional de las Naciones Unidas para prestar asistencia a las personas desplazadas. UN وتساند اللجنة دور الأمم المتحدة وتعاون حكومة كولومبيا في وضع خطة العمل الإنساني المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة لمساعدة المشردين داخلياً.
    La organización participa activamente en el Grupo interinstitucional de las Naciones Unidas para la promoción y la protección de la salud de los jóvenes, que cuenta con el apoyo del UNICEF en Azerbaiyán. UN تشارك المنظمة مشاركة فعالة في فريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المعني بتنمية صحة الشباب وحمايتها، الذي تدعمه اليونيسيف في أذربيجان.
    III. Progresos de la aplicación de la Estrategia interinstitucional de las Naciones Unidas para las actividades relativas a las minas UN ثالثا - التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات للإجراءات المتعلقة بالألغام للفترة 2006-2010
    136. La vigilancia y la evaluación son parte integrante del marco normativo interinstitucional de las Naciones Unidas para las actividades relativas a las minas. UN 136 - الرصد والتقييم جزء لا يتجزأ من إطار سياسات الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    De ser necesario, este funcionario asistiría a las reuniones del equipo de tareas interinstitucional de las Naciones Unidas para la reconstrucción y transformación de Centroamérica, y coordinaría las actividades con las oficinas del sistema de las Naciones Unidas sobre el terreno siempre que fuera conveniente. UN وسيحضر الموظف، عند الاقتضاء، اجتماعات فرقة عمل الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتعمير والتحول في أمريكا الوسطى، وسيقوم بتنسيق الأنشطة مع المكاتب الميدانية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، حسب الاقتضاء.
    :: Consultas o reuniones con organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, entre ellas el Grupo de tareas interinstitucional de las Naciones Unidas para la reconstrucción y la transformación de América Central UN :: إجراء مشاورات/اجتماعات مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك فرقة عمل الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتعمير والتحول في أمريكا الوسطى
    El MANUD y el mecanismo interinstitucional de las Naciones Unidas para coordinar las actividades entre organismos en materia de recursos hídricos promueven enfoques más coherentes a nivel mundial y nacional. UN أما إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وآلية الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمياه وتنسيق الأنشطة فيما بين الوكالات فهما يعززان النُهج الأكثر تماسكاً على الصعيدين العالمي والقطري.
    Las enseñanzas derivadas de la aplicación de la estrategia sirvieron de guía para elaborar la estrategia interinstitucional de las Naciones Unidas para las actividades relativas a las minas en el período 2006-2010, más orientada a los resultados. UN ووفرت الدروس المستفادة في تنفيذ الاستراتيجية الإرشاد في إعداد استراتيجية الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات للإجراءات المتعلقة بالألغام: 2006-2010، وهي أكثر اهتماما بالنتائج.
    A. Red interinstitucional de las Naciones Unidas para el desarrollo de la juventud UN ألف - شبكة النهوض بالشباب المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة
    Las ocho recomendaciones constituían el resultado consolidado de numerosas consultas, que se elaboraron en estrecha colaboración con los miembros de la Red interinstitucional de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Juventud. UN وشكلت التوصيات الثماني النتيجة المجمعة للمشاورات العديدة، والتي جُمعت بالتعاون الوثيق مع أعضاء شبكة النهوض بالشباب المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة.
    :: La Red interinstitucional de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Juventud tiene por objeto aumentar la eficacia de la Organización en relación con el desarrollo de la juventud al fortalecer la colaboración y los intercambios entre todas las entidades competentes de las Naciones Unidas. UN :: تهدف شبكة النهوض بالشباب المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة إلى زيادة فعالية المنظمة في تطوير قدرات الشباب من خلال تعزيز التعاون والتبادل فيما بين جميع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    En 2011, la División de Población contribuyó al trabajo del Grupo interinstitucional de las Naciones Unidas para la Estimación de la Mortalidad Infantil, cuya labor consiste en dar seguimiento a los avances realizados hacia la consecución del cuarto Objetivo de Desarrollo del Milenio, es decir, reducir en dos terceras partes, entre 1990 y 2015, la mortalidad de los niños menores de 5 años. UN 18 - وفي عام 2011، ساهمت شعبة السكان في عمل فريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المعني بتقدير وفيات الأطفال، الذي تتمثل مهمته في رصد التقدم المحرز نحو تحقيق الهدف 4 من الأهداف الإنمائية للألفية وهو خفض وفيات الرضع والأطفال بمقدار الثلثين بين عامي 1990 و 2015.
    Se elaboraron nuevas estimaciones en materia de mortalidad infantil (como parte de la labor del Grupo interinstitucional de las Naciones Unidas para la Estimación de la Mortalidad en la Niñez), causas de muerte en la infancia (en colaboración con el Grupo de Referencia en Epidemiología de la Salud Infantil) y enfermedades específicas como la tuberculosis y la malaria. UN ٢ - وصدرت تقديرات جديدة لوفيات الأطفال ولأمراض معينة، مثل السل والملاريا، وذلك في إطار العمل الذي يقوم به فريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المعني بتقدير وفيات الأطفال، بالتعاون مع الفريق المرجعي المعني بالأوبئة في مجال صحة الطفل، فيما يتعلق بتحديد أسباب الوفاة في مرحلة الطفولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more