Con cargo al Fondo también se suministró asistencia de emergencia a países que no estaban cubiertos por los llamamientos interinstitucionales unificados. | UN | وقدم صندوق برنامج الطوارئ أيضا مساعدة طارئة للبلدان غير المشمولة بالنداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات. |
Los programas humanitarios del UNICEF se financian casi exclusivamente con cargo a contribuciones complementarias, principalmente por conducto de los llamamientos interinstitucionales unificados. | UN | وتكاد برامج اليونيسيف اﻹنسانية تمول كلية عن طريق المساهمات التكميلية المتأتية أساساً عن طريق النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات. |
También seguirá mejorando la preparación oportuna de llamamientos interinstitucionales unificados y supervisando, comunicando y difundiendo por medios electrónicos la información relacionada con las contribuciones de los donantes para crisis complejas. | UN | وسيواصل أيضا تعزيز إصدار النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات في حينها، ومراقبة المعلومات المتصلة بمساهمات المانحين في اﻷزمات المعقدة، وتقديم التقارير عن هذه المعلومات وتوزيعها الكترونيا. |
A. Proceso de llamamientos interinstitucionales unificados | UN | ألف - عملية النداء الموحد المشترك بين الوكالات |
El FNUAP también participó en el proceso de llamamientos interinstitucionales unificados para el año 2000, en el que en general la respuesta de los donantes superó a los resultados de 1999. | UN | وشارك الصندوق أيضا في النداء الموحد المشترك بين الوكالات لعام 2000 وشهد تحسنا عاما في استجابة الجهات المانحة مقارنة بنتائج عام 1999. |
El Fondo Rotatorio hace anticipos sólo sobre la base de llamamientos interinstitucionales unificados cuya preparación puede tomar mucho tiempo. | UN | ولا يقدم الصندوق سُلفا إلا على أساس طلبات موحدة مشتركة بين الوكالات يمكن أن يستغرق إعدادها وقتا طويلا. |
También seguirá mejorando la preparación oportuna de llamamientos interinstitucionales unificados y supervisando, comunicando y difundiendo por medios electrónicos la información relacionada con las contribuciones de los donantes para crisis complejas. | UN | وسيواصل أيضا تعزيز إصدار النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات في حينها، ومراقبة المعلومات المتصلة بمساهمات المانحين في اﻷزمات المعقدة، وتقديم التقارير عن هذه المعلومات وتوزيعها الكترونيا. |
Muchas delegaciones se refirieron a las cuestiones relacionadas con la financiación, especialmente el procedimiento de llamamientos interinstitucionales unificados. | UN | ٨٥ - وتناول العديد من الوفود مسائل التمويل، وبخاصة عملية النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات. |
Muchas delegaciones se refirieron a las cuestiones relacionadas con la financiación, especialmente el procedimiento de llamamientos interinstitucionales unificados. | UN | ٨٥ - وتناول العديد من الوفود مسائل التمويل، وبخاصة عملية النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات. |
El FNUAP participa cada vez más en los llamamientos interinstitucionales unificados de las Naciones Unidas. | UN | ويشارك صندوق الأمم المتحدة للسكان بصورة متزايدة في نداءات الأمم المتحدة الموحدة المشتركة بين الوكالات. |
También se movilizaron recursos mediante la participación en el proceso de llamamientos interinstitucionales unificados. | UN | وحُشدت الموارد أيضا من خلال مشاركة الصندوق في عملية النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات. |
Los organismos de las Naciones Unidas están comprometidos a presentar sus necesidades de financiación a los donantes en el contexto de los llamamientos interinstitucionales unificados, hasta donde sea posible. | UN | ووكالات اﻷمم المتحدة ملتزمة، بأقصى قدر ممكن، بتقديم احتياجاتها من التمويل إلى المانحين في إطار النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات. |
Durante el período, 37 países recibieron asignaciones del Fondo, entre éstos, países para los cuales no se habían hecho llamamientos interinstitucionales unificados, así como aquellos comprendidos en los llamamientos interinstitucionales unificados. | UN | وخلال فترة السنتين، حصل ٣٧ بلدا على مخصصات من الصندوق. وشمل هذا، البلدان التي لم تصدر من أجلها نداءات موحدة مشتركة بين الوكالات، فضلا عن تلك التي شملتها النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات. |
El proceso de llamamientos interinstitucionales unificados ha funcionado adecuadamente, pero podría mejorarse por medio de una coherencia mayor en las presentaciones y estrategias humanitarias sobre la base de una mayor fijación de prioridades. | UN | لقد حققت عملية النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات نتائج لا بأس بها، ولكن باﻹمكان تحسينها من خلال زيادة التناسق في عرض النداءات، وأن تكون الاستراتيجيات اﻹنسانية قائمة على أولويات أكثر تحديدا. |
2. Llamamientos interinstitucionales unificados | UN | ٢ - النداء الموحد المشترك بين الوكالات |
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ha formulado, mediante el procedimiento de llamamientos interinstitucionales unificados, un enfoque estratégico de los programas de asistencia humanitaria. | UN | ٣ - قام مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية بوضع نهج استراتيجي إزاء برامج المساعدة اﻹنسانية، من خلال عملية النداء الموحد المشترك بين الوكالات. |
Si bien el proceso de los llamamientos interinstitucionales unificados se ha fortalecido, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna señala la necesidad obvia que todavía existe de elaborar un marco de gestión estratégica para perfeccionar aún más ese proceso. | UN | ٤٣ - ورغم ما طرأ من تحسن على عملية النداء الموحد المشترك بين الوكالات فإن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يرى أنه لا تزال هناك حاجة واضحة إلى وضع إطار إداري استراتيجي لتحسين العملية بشكل أفضل. |
c) Dieciséis misiones de evaluación y coordinación sobre el terreno para preparar llamamientos interinstitucionales unificados y participar en reuniones entre organismos acerca de casos complejos de emergencia y otros desastres. | UN | )ج( ايفاد ست عشرة بعثة ميدانية للتقييم والتنسيق من أجل إعداد نداءات موحدة مشتركة بين الوكالات وللاشتراك في اجتماعات مشتركة بين المنظمات تتعلق بحالات الطوارئ المعقدة والكوارث اﻷخرى. |
El ACNUR distingue dos tipos de actividades operacionales: las que forman parte de los Programas generales (que incluyen una Reserva del Programa, el Fondo de Repatriación Voluntaria y el Fondo de Emergencia) y los Programas especiales, financiados mediante llamamientos del Secretario General de las Naciones Unidas o llamamientos interinstitucionales unificados. | UN | 30- تميز المفوضية بين نوعين من الأنشطة التنفيذية هما: الأنشطة المشمولة بالبرامج العامة (ومنها احتياطي البرنامج، وصندوق التبرعات للعودة إلى الوطن، وصندوق الطوارئ) والبرامج الخاصة الممولة من خلال توجيه نداءات يطلقها الأمين العام للأمم المتحدة أو من خلال نداءات موحدة مشتركة بين الوكالات. |