El Ministerio del Interior y el Ministerio de Justicia deben adoptar una importante decisión de política general a fin de que se preste más atención a la cuestión de la situación de las mujeres y los niños, que debe ser una prioridad. | UN | كما أنه يقتــرح أن تضع وزارة الداخلية ووزارة العدل أوضاع المرأة والطفل على قائمة الأولويات. |
Además, el Ministerio del Interior y el Ministerio de Justicia están redactando un decreto relacionado con el establecimiento de un registro unificado de personas desaparecidas. | UN | وعلاوة على ذلك، تنكب وزارة الداخلية ووزارة العدل في الوقت الحالي على صياغة مرسوم بشأن وضع سجل موحد للأشخاص المختفين. |
También desea información sobre la eficacia de la cooperación del Ministerio del Interior y el Ministerio de Justicia con la Fiscalía. | UN | كما أعربت عن رغبتها في معرفة جودة التعاون بين وزارة الداخلية ووزارة العدل وبين مكتب المدعي العام. |
Es difícil conseguir datos sobre el acceso de la mujer a la justicia, pero el Ministerio del Interior y el Ministerio de Justicia suministran alguna información. | UN | لقد كان من الصعب الحصول على بيانات عن إمكانية وصول المرأة إلى القضاء، ولكن توجد بعض المعلومات من وزارة الداخلية ووزارة العدل. |
El Ministerio del Interior y el Ministerio de Justicia publicaron circulares y varios programas de formación para aplicar esta ley como política efectiva para eliminar la violencia. | UN | وقد نشرت وزارة الداخلية ووزارة العدل تعاميم ووضعتا برامج تدريب شتى لتنفيذ هذا القانون كسياسة فعالة للقضاء على العنف. |
Fuente: Oficina de Estadística de la República Eslovaca en base a datos del Ministerio del Interior y el Ministerio de Justicia. | UN | المصدر: المكتب الإحصائي للجمهورية السلوفاكية، استنادا إلى بيانات مستمدة من وزارة الداخلية ووزارة العدل. |
El Gobierno informó de que la Fiscalía General de la Federación de Rusia, los órganos centrales y locales del SFS, el Ministerio del Interior y el Ministerio de Justicia estaban llevando a cabo investigaciones. | UN | وذكرت الحكومة أن التحقيقات في هذه الحالة جارية ويضطلع بها مكتب النائب العام للاتحاد الروسي، والوكالات المركزية والمحلية التابعة لدائرة الاستخبارات الروسية ووزارة الشؤون الداخلية ووزارة العدل. |
En la primavera de 2007, el Ministerio del Interior y el Ministerio de Justicia nombraron un comité para que preparase un proyecto de ley sobre la reforma general de la Ley de instrucción penal, la Ley de medidas coercitivas y la Ley de la policía. | UN | وفي ربيع عام 2007، عينت وزارة الداخلية ووزارة العدل لجنة لصياغة مشروع قانون حكومي لإجراء إصلاح شامل للقانون المتعلق بالتحقيقات الجنائية، والقانون المتعلق بالتدابير القسرية وقانون الشرطة. |
:: Asesoramiento al Ministerio de Asuntos de Género, la Familia y la Infancia, el Ministerio del Interior y el Ministerio de Justicia mediante la celebración de reuniones quincenales sobre la formulación de una estrategia general de lucha contra la violencia sexual | UN | :: عقد اجتماعات مرة كل أسبوعين من أجل إسداء المشورة لكل من وزارة الشؤون الجنسانية وقضايا الأسرة والطفل، ووزارة الداخلية ووزارة العدل بشأن صياغة استراتيجية شاملة لمكافحة العنف الجنسي |
En un documento de política que han dado a conocer recientemente el Ministerio del Interior y el Ministerio de Justicia no se da carácter de urgencia a la prevención de la violencia en el hogar o al trato de las víctimas de la violencia sexual, en cambio, se centra la atención en la pornografía infantil y la violencia callejera al azar. | UN | وفي الآونة الأخيرة، أصدرت وزارة الداخلية ووزارة العدل وثيقة سياسة لم تحدد العنف العائلي أو معاملة ضحايا العنف الجنسي بوصفهما قضيتين ذواتي أولوية، بل ركزت على استغلال الأطفال في إنتاج المواد الإباحية والعنف العشوائي في الشوارع. |
59. En 2006 el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el Ministerio del Interior y el Ministerio de Justicia de la República firmaron un Plan de acción trilateral para la reforma del sistema de justicia de menores. | UN | 59- وفي عام 2006، وقعّت اليونيسيف ووزارة الداخلية ووزارة العدل على خطة عمل ثلاثية ترمي إلى إجراء إصلاحات في مجال قضاء الأحداث. |
:: Asesoramiento al Ministerio de Asuntos de Género, la Familia y la Infancia, el Ministerio del Interior y el Ministerio de Justicia mediante la celebración de 10 reuniones sobre el establecimiento de un código de conducta sobre violencia sexual para las FARDC y la PNC | UN | :: عقد 10 اجتماعات من أجل إسداء المشورة لوزارة الشؤون الجنسانية وقضايا الأسرة والطفل، ووزارة الداخلية ووزارة العدل فيما يتعلق بإعداد مدونة سلوك للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والشرطة الوطنية الكونغولية بشأن العنف الجنسي |
b) Establecer un canal de comunicación permanente y constante con las autoridades competentes, en particular el Ministerio del Interior y el Ministerio de Justicia, a fin de cooperar en las cuestiones que afecten a los presos; | UN | (ب) التنسيق الدائم والمستمر مع الجهات المعنية وخصوصاً وزارة الداخلية ووزارة العدل للتعاون المستمر حول قضايا السجناء؛ |
15. El Ministerio de Asuntos Sociales y de Salud, en colaboración con el Ministerio del Interior y el Ministerio de Justicia, prepara un experimento con un nuevo método de evaluación del riesgo en el ámbito de la violencia doméstica. | UN | 15- وتعدّ وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة بالتعاون مع وزارة الداخلية ووزارة العدل لتجربة نوع جديد من طرائق تقييم مخاطر العنف المنزلي. |
La adopción de un acuerdo de cooperación e intercambio de información entre el Ministerio del Interior y el Ministerio de Justicia en los casos de violencia por parte policial y del personal penitenciario (adoptado en 2009 y renovado en el 2012), con imposición de medidas de sanción y prevención antes de que transcurran cinco días desde que se tuvo conocimiento del acto violento. | UN | اعتماد اتفاق تعاون وتبادل للمعلومات بين وزارة الداخلية ووزارة العدل بشأن أعمال العنف المرتكبة من قِبل أفراد الشرطة وموظفي السجون، وهو اتفاق اعتُمد في عام 2009 وجُدّد في عام 2012. ويجب مكافحة هذه الأعمال ومعاقبة مرتكبيها في غضون خمسة أيام من تاريخ الكشف عنها. |
127. Consuno de los donantes. Será necesario que las autoridades de Rwanda, bajo la dirección del Ministerio del Interior y el Ministerio de Justicia, actúen de consuno en colaboración con la sociedad civil y la Comisión Nacional de Derechos Humanos para enfrentar la crisis penitenciaria de Rwanda. | UN | 127- التناسق بين الجهات المانحة ـ سيتطلب الأمر قيام السلطات الرواندية تحت إشراف وزارة الداخلية ووزارة العدل ببذل جهود منسقة بمشاركة المجتمع المدني واللجنة الوطنية الرواندية لحقوق الإنسان لإيجاد حل لتسوية الأزمة القائمة في السجون الرواندية. |
Además de promulgar la legislación pertinente, poco después de los ataques terroristas perpetrados en los Estados Unidos el 11 de septiembre de 2001 el Gobierno búlgaro creó un grupo de trabajo interministerial de lucha contra el terrorismo bajo los auspicios del Ministerio del Interior y el Ministerio de Justicia para controlar de cerca las medidas adoptadas para luchar contra los actos terroristas. | UN | 7 - فضلا عن سن التشريعات اللازمة، قامت الحكومة البلغارية على أثر وقوع الهجمات الإرهابية على الولايات المتحدة في 11 أيلول/سبتمبر 2001 بإنشاء فريق عامل مشترك بين الوزارات معني بمكافحة الإرهاب تحت رعاية وزارة الداخلية ووزارة العدل للقيام برصد دقيق للتدابير المتخذة لمكافحة الأعمال الإرهابية. |
El Ministerio para el Adelanto de la Mujer, el Niño y la Familia, así como el Ministerio del Interior y el Ministerio de Justicia, cooperan en la lucha contra las violaciones, en concordancia con la postura general del Gobierno en materia de derechos humanos: en Malí, todos los años se conmemora el aniversario de la adopción de la Declaración Universal de Derechos Humanos el día 10 de diciembre. | UN | وأضافت أن وزارة النهوض بالمرأة والأطفال والعائلات فضلا عن وزارة الداخلية ووزارة العدل تتعاون لمكافحة حالات الانتهاك. وهذا يتمشى مع الموقف العام للحكومة تجاه حقوق الإنسان، إذ يتم الاحتفال في العاشر من كانون الأول/ديسمبر من كل سنة في مالي بذكرى اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
El Plan responde a la actual situación en la República Checa, donde, según los datos del Ministerio del Interior y el Ministerio de Justicia y las estadísticas de los centros de investigación y los proveedores de servicios sociales, la violencia doméstica sigue siendo un grave y extendido fenómeno social. | UN | 43 - وتأتي الخطة المشار إليها استجابة إلى الحالة الراهنة حيث لا يزال العنف يمثل، وفقا لبيانات وزارة الداخلية ووزارة العدل وإحصاءات مراكز البحوث ومقدمي الخدمات الاجتماعية، ظاهرة اجتماعية خطيرة واسعة الانتشار. |
a) Un curso práctico subregional sobre el mejoramiento de la cooperación internacional en la esfera de la lucha contra el terrorismo, organizado conjuntamente con el Ministerio del Interior y el Ministerio de Justicia de Egipto y celebrado en El Cairo los días 27 y 28 de febrero de 2010 y al que asistieron participantes de la Jamahiriya Árabe Libia, Marruecos y Túnez; | UN | (أ) حلقة عمل دون إقليمية بشأن تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب، نُظِّمت بالاشتراك مع وزارة الداخلية ووزارة العدل في مصر وعُقدت في القاهرة يومي 27 و28 شباط/فبراير 2010 وحضرها مشاركون من تونس والجماهيرية العربية الليبية والمغرب؛ |