"interiores con efecto residual" - Translation from Spanish to Arabic

    • المغلقة
        
    • ذي الأثر المتبقي
        
    • الموضعي باستخدام
        
    • الموضعي للأماكن
        
    • الداخلي الذي يخلف بقايا
        
    La fumigación de interiores con efecto residual se utiliza generalmente en zonas donde existe un riesgo elevado de transmisión de la malaria. UN 9 - ويستخدم رش الأماكن المغلقة بالمبيدات ذات الأثر الباقي عموما في المناطق التي ترتفع فيها نسبة انتقال الملاريا.
    Hay dos novedades con respecto a la fumigación de interiores con efecto residual. UN وهناك تطوران جديدان في مجال الرش المتبقي للأماكن المغلقة.
    Hay muy pocos datos sobre las consecuencias para la salud del uso de DDT en los programas de fumigación de interiores con efecto residual. UN ولا يوجد سوى بيانات محدودة عن الآثار الصحية الناتجة من استخدام الـ دي. دي. تي في برامج الرش المتبقي للأماكن المغلقة.
    Las tendencias de aplicación de la fumigación de interiores con efecto residual varían de región a región. UN 20 - وتختلف استخدامات الرش الموضعي للأماكن المغلقة من إقليم إلى آخر.
    Aunque la ampliación del acceso a un tratamiento eficaz y la fumigación de interiores con efecto residual avanzan a ritmos más lentos, también comienzan a mostrar mejoras considerables. UN ويُحرز تقدم بطيء من أجل تحقيق إدارة فعالة للحالات والتغطية باستخدام الرش الموضعي للأماكن المغلقة اللذان أخذا مع ذلك يحققان تحسنا كبيرا.
    El uso de la fumigación de interiores con efecto residual ha aumentado. UN 39 - وزادت نسبة استخدام أسلوب رش الأماكن المغلقة بالمبيدات ذات الأثر الباقي.
    Esto se debe a las conclusiones a las que se llegó en estudios recientes realizados en algunos países, en los cuales se dieron a conocer inquietudes por las consecuencias para la salud humana derivadas del uso del DDT en zonas en las que se está empleando el método de fumigación de interiores con efecto residual. UN وقال إن ذلك يستند إلى دراسات أجريت مؤخراً في بعض البلدان وكشفت عن شواغل تتعلق بصحة الإنسان ناتجة من استخدام الـ دي. دي. تي في المناطق التي يجري فيها تنفيذ الرش المتبقي للأماكن المغلقة.
    En los últimos años, se ha generalizado el uso de programas de fumigación de interiores con efecto residual, que reciben un gran apoyo de la Iniciativa contra el Paludismo patrocinada por el Presidente de los Estados Unidos. UN وفي السنوات الأخيرة، توسعت برامج الرش المتبقي للأماكن المغلقة توسعاً كبيراً في أفريقيا، بدعم رئيسي من مبادرة رئيس الولايات المتحدة لمكافحة الملاريا.
    La Asociación para Hacer Retroceder el Paludismo es un agente importante que contribuye a difundir el uso de mosquiteros impregnados con insecticidas y de la fumigación de interiores con efecto residual. UN وشراكة دحر الملاريا طرف مهم في وضع جدول الأعمال الخاص بزيادة توفير الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات والرش المتبقي للأماكن المغلقة.
    Los métodos de fumigación de interiores con efecto residual y de mosquiteros impregnados con insecticidas son las principales estrategias de intervención recomendadas por la OMS para el control de los vectores del paludismo. UN والرش المتبقي للأماكن المغلقة واستخدام الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات هما استراتيجيتا التدخل اللتين توصي بها منظمة الصحة العالمية لمكافحة ناقلات مرض الملاريا.
    La OMS ha recomendado insecticidas para su uso en operaciones de fumigación de interiores con efecto residual para el control de los vectores del paludismo. UN أوصت منظمة الصحة العالمية بمبيدات حشرية لاستخدامها في عمليات الرش المتبقي للأماكن المغلقة من أجل مكافحة ناقلات مرض الملاريا.
    Hay pocos datos sobre las consecuencias ecológicas del DDT en las comunidades en las que se aplican programas de fumigación de interiores con efecto residual. UN ولا يوجد سوى بيانات محدودة عن الآثار البيئية الناتجة من الـ دي. دي. تي في المجتمعات المحلية التي تطبَّق فيها برامج الرش المتبقي للأماكن المغلقة.
    La OMS recomienda los mosquiteros impregnados con insecticidas y la fumigación de interiores con efecto residual como los dos principales métodos para el control de los mosquitos vectores. UN توصي منظمة الصحة العالمية باستخدام الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات وبالرش المتبقي للأماكن المغلقة باعتبارهما النهجين الرئيسيين لمكافحة البعوض الناقل للمرض.
    Dado que ha aumentado mucho la aplicación de programas de fumigación de interiores con efecto residual en los que se utiliza DDT en el África subsahariana, habría que acelerar el proceso de una nueva evaluación de los riesgos que plantea para la salud el DDT en relación con estos programas, así como las investigaciones vinculadas a los resultados sanitarios. UN دي. تي تتوسع في أفريقيا جنوب الصحراء فيلزم تعجيل إعادة تقييم المخاطر الصحية لمادة الـ دي. دي. تي فيما يتعلق بالرش المتبقي للأماكن المغلقة وما يصحب ذلك من البحوث عن العواقب الصحية.
    Estas tareas las están realizando entidades que abarcan a todos los sectores de la sociedad y su finalidad es aliviar el problema de la malaria en los países donde es endémica o dejar de depender del DDT para la fumigación de interiores con efecto residual. UN وتقوم بتنفيذ هذه المبادرات كيانات تشمل جميع فئات المجتمع مدفوعة إما بالحاجة لتخفيف عبء الملاريا في البلدان التي تستوطن فيها، أو لتخفيف الاعتماد على الـ دي. دي.تي. للرش الموضعي للأماكن المغلقة.
    La OMS recomienda que se utilice el DDT solamente para la fumigación de interiores con efecto residual, siempre y cuando se cumplan las directrices y recomendaciones de la OMS y del Convenio de Estocolmo. UN ولا توصي منظمة الصحة العالمية باستعمال الـ دي.دي.تي إلا للرش الموضعي للأماكن المغلقة شريطة استيفاء المعايير الواردة في المبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية واتفاقية استكهولم وتوصياتهما.
    Es esencial vigilar y reducir la resistencia a los insecticidas utilizados, tanto en los mosquiteros tratados con insecticidas de larga duración como en la fumigación de interiores con efecto residual. UN وبالتالي، فمن الحيوي رصد وإدارة مقاومة المبيدات الحشرية المستخدمة في كل من الناموسيات المعالجة بمبيدات حشرية مديدة المفعول والرش الموضعي في الأماكن المغلقة.
    En 2008, 44 países, entre ellos 19 de la Región de África, notificaron que estaban utilizando la fumigación de interiores con efecto residual. UN 33 - وفي عام 2008، أبلغ 44 بلدا، بينها 19 في المنطقة الأفريقية، أنها قد نفذت عمليات الرش الموضعي للأماكن المغلقة.
    Habiendo reconocido que sigue existiendo esa necesidad, el grupo recomendó, entre otras cosas, que el uso de DDT en la fumigación de interiores con efecto residual se limitara únicamente a las situaciones más adecuadas en función de la viabilidad operacional, el impacto epidemiológico de la transmisión de enfermedades, los datos entomológicos y el manejo de la resistencia a insecticidas. UN تي، في مكافحة ناقلات الأمراض أوصى الفريق بجملة أمور من بينها أن يقتصر استخدام الـ دي. دي. تي، في أعمال الرش ذي الأثر المتبقي داخل الأماكن المغلقة على الأوضاع الأكثر ملاءمةً فقط استناداً إلى جدوى التشغيل والتأثير الوبائي لنقل الأمراض والبيانات الحشرية وإدارة مقاومة مبيدات الحشرات.
    En el Proyecto de MOZIZA, una asociación entre Mozambique, Zimbabwe y Sudáfrica hubo una reducción significativa en los casos de malaria durante el período 2000-2010 gracias al uso, como estrategia principal, de DDT en la fumigación de interiores con efecto residual. UN وفي مشروع موزيزا، وهو شراكة بين موزامبيق وزمبابوي وجنوب أفريقيا، تمّ تحقيق خفض كبير في حالات الإصابة بالملاريا لفترة السنوات 2000-2010، باستخدام الرشّ الموضعي باستخدام مادّة " دي دي تي " داخل المنازل، بوصفه الاستراتيجية الرئيسية.
    El aumento de la financiación también permitió ampliar de manera considerable la fumigación de interiores con efecto residual, y el número de personas protegidas de esa forma en el África subsahariana aumentó de 13 millones en 2005 a 75 millones en 2009. UN كما تسنى بفضل الزيادة في التمويل التوسع بشكل كبير في الرش الموضعي للأماكن المغلقة، إذ ارتفع عدد الناس المحميين بهذه الطريقة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من 13 مليون عام 2005 إلى 75 مليون في 2009.
    Las actividades de fumigación de interiores con efecto residual abarcaron 6 millones de viviendas y protegieron a casi 25 millones de personas en riesgo de contraer la malaria. UN وشملت أنشطة الرش الداخلي الذي يخلف بقايا مبيد الحشرات 6 ملايين بيت ووفرت الحماية من خطر الملاريا لحوالي 25 مليون نسمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more