"intermediación ilícita de" - Translation from Spanish to Arabic

    • السمسرة غير المشروعة في
        
    • بالسمسرة غير المشروعة في
        
    Tailandia toma nota con reconocimiento del proceso de seguimiento en curso del Programa de Acción para prevenir y combatir la intermediación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras. UN وتلاحظ تايلند مع التقدير عملية المتابعة الجارية لبرنامج عمل الأمم المتحدة في ما يتعلق بمنع ومكافحة السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Reafirmando la importancia de adoptar medidas para incrementar la cooperación internacional en la prevención, combate y eliminación de la intermediación ilícita de armas pequeñas y ligeras; UN وتؤكد من جديد أهمية اعتماد تدابير لتوطيد التعاون الدولي في مجال منع أنشطة السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها؛
    Con ese fin, la aprobación en junio de un informe consensuado del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre la intermediación ilícita de las armas pequeñas y las armas ligeras fue un acontecimiento alentador. UN " وكان التطور المشجع نحو تحقيق تلك الغاية هو اعتماد فريق الخبراء الحكوميين في حزيران/يونيه تقريرا بتوافق الآراء عن السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    El Grupo recibió contribuciones de varios expertos independientes y representantes de organizaciones internacionales sobre cuestiones relativas a la intermediación ilícita de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN 67 - وتلقى الفريق مساهمات من عدد من الخبراء المستقلين والممثلين من المنظمات الدولية بشأن مسائل تتصل بالسمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبها.
    Concluido el trabajo del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre intermediación ilícita de armas, espera que en un futuro cercano se puedan iniciar negociaciones sobre un tratado jurídicamente vinculante en la materia. UN والآن بعد أن انتهى عمل فريق الخبراء الحكوميين المعني بالسمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ترجو المجموعة أن نتمكن قريبا من الشروع في مفاوضات بغرض إبرام معاهدة ملزمة قانونا في هذا الشأن.
    Los Estados destacaron la necesidad de estudiar la adopción de nuevas medidas para aplicar esas recomendaciones y subrayaron la importancia de aplicar, en las reglamentaciones pertinentes, un enfoque amplio con respecto a las actividades de intermediación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras, que podría incluir actividades conexas, como las de financiación y transporte. UN وبعد التأكيد على الحاجة إلى النظر في اتخاذ المزيد من التدابير لتنفيذ تلك التوصيات، شدَّدت الدول على أهمية اعتماد نهج شامل لمعالجة مسألة السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والتي يمكن أن تشمل الأنشطة المرتبطة بها، مثل التمويل والنقل، في أنظمة ذات صلة.
    Esta descripción se considera fundamental para todo esfuerzo encaminado a aumentar la cooperación internacional para combatir la intermediación ilícita de armas pequeñas. UN وذلك الوصف إنما ينظر إليه على أنه عنصر أساسي في أي جهود لتعزيز التعاون الدولي على مكافحة السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة.
    Ese mismo compromiso nos motivará a velar por que el Instrumento internacional para permitir a los Estados identificar y localizar, de forma oportuna y fidedigna, armas pequeñas y armas ligeras ilícitas se convierta en un instrumento jurídicamente vinculante a fin de que pueda aprobarse un instrumento similar referente a la intermediación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras. UN وينبغي أن يدفعنا نفس الالتزام إلى العمل من أجل أن يصبح الصك الدولي لتمكين الدول من الكشف عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها صكاً ملزما من الناحية القانونية ليتسنى اعتماد صك مماثل بخصوص السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    En tercer lugar, para fortalecer la cooperación internacional a fin de combatir, prevenir y erradicar las actividades de intermediación ilícita de armas pequeñas y ligeras, invitamos a los Estados a que comuniquen sus observaciones sobre las nuevas medidas que pudieran adoptarse. UN ثالثا، لتحسين التعاون الدولي في مجال منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها، نود أن ندعو الدول إلى التعبير عن آرائها بشأن الخطوات الإضافية التي يمكن اتخاذها.
    11. Decide examinar, en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, nuevas medidas para fortalecer la cooperación internacional a fin de prevenir, combatir y erradicar las actividades de intermediación ilícita de armas pequeñas y ligeras; UN 11 - تقرر أن تنظر، خلال دورتها السابعة والخمسين، في اتخاذ خطوات أخرى لتحسين التعاون الدولي في مجال منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها؛
    El Japón también acoge con beneplácito las amplias consultas que el Secretario General ha celebrado con todos los Estados Miembros y con las organizaciones regionales y subregionales interesadas para promover la cooperación internacional a fin de prevenir, combatir y erradicar la intermediación ilícita de armas pequeñas y ligeras. UN وترحب اليابان أيضا بالمشاورات الواسعة النطاق التي عقدها الأمين العام مع جميع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المهتمة من أجل النهوض بالتعاون الدولي لمنع ومكافحة السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والقضاء عليها.
    Por último, desearía reiterar que la prevención, el combate y la eliminación de la intermediación ilícita de esas armas no pueden verse como algo aislado, sino que tienen que formar parte de una estrategia general. UN أخيرا، أود أن أؤكد من جديد على أنه لا يمكن النظر إلى منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها بمعزل عن غيرها من المسائل ولا بد أن تشكل جزءا من استراتيجية شاملة.
    Intercambio de opiniones con el Sr. Daniel Prins, Presidente del Grupo de Expertos Gubernamentales, a fin de examinar qué nuevas medidas pueden adoptarse para fortalecer la cooperación internacional con el objeto de prevenir, combatir y erradicar la intermediación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras UN حوار مع السيد دانيال برينس، رئيس فريق الخبراء الحكوميين المعني بالنظر في اتخاذ المزيد من الإجراءات لتعزيز التعاون الدولي من أجل منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها
    Los Estados destacaron la necesidad de tomar nuevas medidas para aplicar esas recomendaciones y subrayaron la importancia de adoptar un enfoque amplio con respecto a las actividades de intermediación ilícita de armas pequeñas y ligeras, incluidas las actividades conexas, como las de financiación y transporte, en las reglamentaciones pertinentes. UN وبعد التأكيد على الحاجة إلى اتخاذ المزيد من التدابير لتنفيذ تلك التوصيات، شدَّدت الدول على أهمية اعتماد نهج شامل لمعالجة مسألة السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والتي ينبغي أن تشمل الأنشطة المرتبطة بها، مثل التمويل والنقل، في أنظمة ذات صلة.
    El Centro Regional para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico organizó un seminario regional sobre las actividades de intermediación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras en Asia central y meridional en Katmandú los días 17 y 18 de junio de 2009. UN 14 - ونظم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ حلقة دراسية إقليمية بشأن السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في آسيا الوسطى وجنوب آسيا في كاتماندو يومي 17 و 18 حزيران/يونيه 2009.
    El número 3 de 2009 de la revista Disarmament Forum se centra en la intermediación ilícita y varias contribuciones tratan el tema de la intermediación ilícita de armas pequeñas y armas ligeras. UN 56 - ويركز العدد 3 لعام 2009 من مجلة " منتدى نزع السلاح " على السمسرة غير المشروعة، ويضم عدة مقالات عن السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    El mismo compromiso debería animarnos para que el Instrumento internacional para permitir a los Estados identificar y localizar, de forma oportuna y fidedigna, armas pequeñas y armas ligeras ilícitas se convierta en un instrumento jurídicamente vinculante y para que se apruebe un instrumento similar con respecto a la intermediación ilícita de armas pequeñas. UN ويجب أن نبدي التزاماً مماثلاً بما يضمن للصك الدولي لتمكين الدول من القيام في الوقت المناسب وبطريقة موثوقة بتحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها، أن يكون ملزماً قانوناً، وأن يعتمد صك مماثل بشأن السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة.
    El seminario aumentó la conciencia acerca de la importancia y urgencia de abordar el desafío de la intermediación ilícita de armas pequeñas y ligeras y la necesidad de intensificar la cooperación internacional, regional y bilateral en la región. UN وأدت هذه الحلقة الدراسية إلى إرهاف الوعي بالأهمية والطابع المُلِّح لمواجهة التحدي الذي تمثله السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وضرورة تعزيز التعاون الدولي والإقليمي والثنائي في المنطقة.
    h Para actividades en el ámbito de la intermediación ilícita de armas pequeñas. UN (ح) لأغراض العمل المتعلق بالسمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more