"interna de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الداخلية التابع
        
    • الداخلية في
        
    • الداخلي في
        
    • داخلي في
        
    • الداخلية لمكتب
        
    • الداخلية داخل
        
    • الداخلية التابعة لمكتب
        
    • الداخلي التابع
        
    • الداخلي الذي
        
    • الداخلية القائمة
        
    • الداخلي من
        
    • داخلي من
        
    • الدّاخليّة
        
    • الداخلية لحسابات
        
    • الداخلية للحسابات في مكتب
        
    Asimismo pidió más información sobre las relaciones del PNUD, la UNOPS y el FNUAP con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de la Secretaría de las Naciones Unidas (OSSI). UN كما طلب معلومات إضافية عن علاقة البرنامج اﻹنمائي ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بمكتب خدمات المراقبة الداخلية التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Mención especial merece la reunión organizada con el Servicio de Supervisión Interna de la UNESCO. UN وتجدر الإشارة بشكل خاص إلى الاجتماع الذي نظم مع مكتب الرقابة الداخلية التابع لمنظمة اليونيسكو.
    Evalúa la eficacia de los sistemas de fiscalización Interna de la Organización y formula recomendaciones para fortalecerlos. UN يقيﱢم فعالية نظم المراقبة الداخلية في المنظمة ويصدر توصيات تستهدف تعزيزها.
    Resumen de los estudios de auditoría Interna de la UNOPS UN ملخص تحقيقات مراجعة الحسابات الداخلية في مكتب خدمات المشاريع
    iii) Debía mejorarse la coordinación Interna de la secretaría y proporcionarle con ese fin los recursos humanos necesarios. UN `٣` أنه ينبغي تحسين التنسيق الداخلي في اﻷمانة، كما ينبغي إتاحة الموارد البشرية لهذا الغرض.
    Alienta a la Unión Europea el hecho de que se hayan emprendido una serie de medidas con miras a mejorar la eficacia y la eficiencia del funcionamiento del Tribunal de conformidad con las recomendaciones del primer informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de la Secretaría. UN ويشــعر الاتحــاد اﻷوروبــي بالارتياح ﻷن عددا من التدابير يجري تنفيذه لتحسين كفــاءة عمــل المحكمة وفعاليته، عملا بالتقرير الأول لمكتب خدمات الداخلية التابع لﻷمانة العامة.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna de la Secretaría también hizo un examen del Centro de la Universidad de las Naciones Unidas en Tokio en septiembre de 1998. UN وأجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية التابع للأمانة العامة أيضا استعراضا لمركز الجامعة في طوكيو في أيلول/سبتمبر 1998.
    El Grupo de Supervisión Interna de la ONUDI no solo participa activamente en esas conferencias anuales, sino que, además, ha establecido entre los participantes un mecanismo sólido para la cooperación en el futuro. UN لا يشارك فريق الرقابة الداخلية التابع لليونيدو بفعالية في هذا المؤتمر السنوي فحسب، بل أنشأ فضلا عن ذلك آلية سليمة للتعاون مع المشاركين في المستقبل.
    El representante de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de la Secretaría informó a la Conferencia de la estrategia preventiva, compatible con las disposiciones de la Convención, que la Oficina aplicaba en el seno de las Naciones Unidas. UN وأبلغ ممثل مكتب خدمات الرقابة الداخلية التابع للأمانة العامة المؤتمر عن الاستراتيجية الوقائية للمكتب داخل الأمم المتحدة التي تتمشى مع أحكام الاتفاقية.
    E. Oficina de Servicios de Supervisión Interna de la Secretaría UN هاء - مكتب خدمات الرقابة الداخلية التابع للأمانة
    El Grupo de Supervisión Interna de la ONUDI realiza un análisis de riesgos al principio del año para atender las necesidades de su programa de trabajo. UN وتقوم مجموعة المراقبة الداخلية في اليونيدو باجراء استعراض تقييمي للمخاطر في بداية العام لكي تعد برنامج عملها.
    La Junta hizo una evaluación general de los servicios y secciones de la División de Auditoría Interna de la OSSI en la Sede. UN فأجرى تدقيقا شاملا للدوائر والأقسام التابعة لشعبة مراجعة الحسابات الداخلية في مكتب خدمات الرقابة الداخلية في المقر.
    Preparar un manual de supervisión Interna de la ONUDI teniendo en cuenta las mejores prácticas internacionales. UN `3` وضع دليل خدمات الرقابة الداخلية في ضوء أفضل الممارسات الدولية.
    También se está fomentando el multilingüismo en la emisora de televisión Interna de la Sede de las Naciones Unidas. UN ويجري أيضا تعزيز تعدد اللغات على شبكة التلفزيون الداخلية في مقر الأمم المتحدة.
    Ulteriormente se informó a la Comisión Consultiva de que se necesitarían 17.200 dólares más para los gastos de auditoría Interna de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de Nueva York. UN وفي وقت لاحق، أُبلغت اللجنة بأنه سيلزم مبلغ إضافي قدره ٢٠٠ ١٧ دولار لتغطية التكلفة المتصلة بالمراجعة الداخلية للحسابات التي سيقوم بها مكتب خدمات المراقبة الداخلية في نيويورك.
    ii) debía mejorarse la coordinación Interna de la secretaría en el campo de la CEPD; UN `٢` أنه ينبغي تحسين التنسيق الداخلي في اﻷمانة بخصوص التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    La UNCTAD debe tratar también de centrarse en la transformación social Interna de la economía de los países, tanto del Norte como del Sur. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يركز على التحول الاجتماعي الداخلي في اقتصادات البلدان في الشمال وفي الجنوب على حد سواء.
    Originalmente, nuestra división nacional no se produjo por una contradicción Interna de la nación sino que estuvo impuesta enteramente por fuerzas externas. UN إن الانقسام الوطني لم يجلبه أصلا تناقض داخلي في اﻷمة وإنما فرض عليها تماما من جانب قوى خارجية.
    Aplazado debido a la reestructuración Interna de la UNOAU en virtud del examen estratégico de 2013 UN أُرجئتا بسبب إعادة الهيكلة الداخلية لمكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي عملاً بالاستعراض الاستراتيجي لعام 2013
    También se está intentando mejorar la gobernanza Interna de la Policía Nacional de Burundi. UN 43 - وبُذلت جهود أيضا لتحسين الإدارة الداخلية داخل الشرطة الوطنية البوروندية.
    La División de Auditoría Interna de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna se ha centrado en la seguridad aérea, mientras que la Junta se ha centrado en los bienes aéreos. UN وقد ركزت شعبة مراجعة الحسابات الداخلية التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية على السلامة الجوية، بينما ركز المجلس على الأصول الجوية.
    Se mantuvo la flota Interna de la Base Logística y se examinó y certificó a los conductores contratados. UN وتمت صيانة الأسطول الداخلي التابع لقاعدة اللوجستيات وجرى اختبار السائقين الموظفين وتوثيق الاختبار.
    Los Inspectores recomiendan además que el Consejo haga suyas las conclusiones y recomendaciones del informe de evaluación Interna de la UIT sobre la cuestión. UN يوصي المفتشون كذلك بأن يؤيد المجلس الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير التقييم الداخلي الذي أعده الاتحاد عن الموضوع قيد البحث.
    Todo compromiso de la FAO está sujeto al proceso de aprobación Interna de la FAO, en particular por los órganos rectores de la organización, de conformidad con sus normas. UN وأي التزام من جانب الفاو مرهون بعملية الموافقة الداخلية القائمة لديها، بما في ذلك موافقة هيئات إدارة الفاو، وفقاً لقواعدها.
    En mi siguiente informe presentaré propuestas para avanzar en la preparación de un plan conjunto para la transición a objeto de traspasar la responsabilidad por la seguridad Interna de la UNMIL a las autoridades nacionales competentes. UN وفي تقريري المقبل، اعتزم تقديم مقترحات للمضي قدما بإعداد خطة مشتركة للمرحلة الانتقالية من أجل نقل المسؤولية عن الأمن الداخلي من البعثة إلى السلطات الوطنية المختصة.
    Si dejas asentada tu opinión va a disparar una revisión Interna de la división. Open Subtitles إن قمت بوضع وجهة نظرك في السجل سيؤدي ذلك إلى تحقيق داخلي من القسم
    "Sibilance" es una auditoría Interna de la intranet de la NSA. Open Subtitles "الصّفير" هو تدقيقٌ داخليّ لشبكةِ الإنترانت الدّاخليّة لوكالةِ الأمن القوميّ.
    La Junta también estudió el grado de eficacia de la auditoría Interna de la Oficina del Alto Comisionado, de que se ocupaba la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وبالإضافة إلى ذلك استعرض المجلس فعالية المراجعة الداخلية لحسابات المفوضية، التي يجريها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    El Director Adjunto de la División de Auditoría Interna de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna responde a las preguntas que se han formulado. UN أجاب نائب مدير شعبة المراجعة الداخلية للحسابات في مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن الأسئلة المطروحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more