Esto permite que ONU-Mujeres participe activamente en la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, por medio de la cual se implementa la rendición de cuentas interna del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويمكِّن هذا هيئة الأمم المتحدة للمرأة من المشاركة بصورة نشطة في مجلس الرؤساء التنفيذيين، الذي يتم عن طريقه تنفيذ المساءلة الداخلية في منظومة الأمم المتحدة. |
La Escuela ejerce como institución encargada de la gestión del conocimiento en todo el sistema y la capacitación y la formación continua para el personal del sistema de las Naciones Unidas, en particular en materia de desarrollo económico y social, paz y seguridad y gestión interna del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتعمل الكلية بوصفها مؤسسة لإدارة المعارف والتدريب والتعليم المستمر على نطاق المنظومة لفائدة موظفي منظومة الأمم المتحدة، وتعنى بشكل خاص بمجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسلام والأمن والإدارة الداخلية في منظومة الأمم المتحدة. |
42. Los Inspectores opinan que, como mínimo, las responsabilidades de presentación de informes de los servicios de supervisión interna del sistema de las Naciones Unidas deberían incluir la presentación de informes al jefe ejecutivo y a la junta de supervisión de la organización. | UN | 42 - ويرى المفتشون أن المعيار الأدنى لمسؤوليات تقديم التقارير لدوائر الرقابة الداخلية في منظومة الأمم المتحدة يجب أن تشمل تقديم التقارير إلى كل من الرئيس التنفيذي ومجلس الرقابة في المنظمة. |
La Escuela ejerce como institución encargada de la gestión del conocimiento en todo el sistema y la capacitación y la formación continua para el personal del sistema de las Naciones Unidas, en particular en materia de desarrollo económico y social, paz y seguridad y gestión interna del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتعمل الكلية بوصفها مؤسسة لإدارة المعارف والتدريب والتعليم المستمر على نطاق المنظومة لفائدة موظفي منظومة الأمم المتحدة، وتعنى بشكل خاص بمجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسلام والأمن والإدارة الداخلية في منظومة الأمم المتحدة. |
42. Los Inspectores opinan que, como mínimo, las responsabilidades de presentación de informes de los servicios de supervisión interna del sistema de las Naciones Unidas deberían incluir la presentación de informes al jefe ejecutivo y a la junta de supervisión de la organización. | UN | 42- ويرى المفتشون أن المعيار الأدنى لمسؤوليات تقديم التقارير لدوائر الرقابة الداخلية في منظومة الأمم المتحدة يجب أن تشمل تقديم التقارير إلى كل من الرئيس التنفيذي ومجلس الرقابة في المنظمة. |
La Escuela ejerce como institución encargada de la gestión del conocimiento en todo el sistema y la capacitación y la formación continua para el personal del sistema de las Naciones Unidas, en particular en materia de desarrollo económico y social, paz y seguridad y gestión interna del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتعمل الكلية بوصفها مؤسسة لإدارة المعارف والتدريب والتعليم المستمر على نطاق المنظومة لفائدة موظفي منظومة الأمم المتحدة، وتعنى بشكل خاص بمجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسلام والأمن والإدارة الداخلية في منظومة الأمم المتحدة. |
La Escuela ejerce como institución encargada de la gestión del conocimiento en todo el sistema y la capacitación y la formación continua del personal del sistema de las Naciones Unidas, en particular en materia de desarrollo económico y social, paz y seguridad y gestión interna del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتمثل الكلية مؤسسة إدارة المعارف والتدريب والتعليم المستمر على نطاق المنظومة لفائدة موظفي منظومة الأمم المتحدة، وتعنى بشكل خاص بمجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسلام والأمن والإدارة الداخلية في منظومة الأمم المتحدة. |
Se consideró que la labor que ya se está llevando a cabo en materia de gestión sostenible y salvaguardias ambientales y sociales constituía la base los esfuerzos para promover las actividades de sostenibilidad interna del sistema de las Naciones Unidas en los niveles normativo, de operaciones y de gestión. | UN | ويجري العمل حالياً بشأن الإدارة المستدامة والضمانات البيئية والاجتماعية وهو العمل الذي يُنظر إليه على أنه يشكل أساساً للجهود الرامية لدفع جدول أعمال الاستدامة الداخلية في منظومة الأمم المتحدة إلى الأمام على مستوى السياسات والعمليات والإدارة. |
La Escuela ejerce como institución encargada de la gestión del conocimiento en todo el sistema y la capacitación y la formación continua del personal del sistema de las Naciones Unidas, en particular en materia de desarrollo económico y social, paz y seguridad y gestión interna del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتعمل الكلية بوصفها مؤسسة لإدارة المعارف والتدريب والتعليم المستمر على نطاق المنظومة لفائدة موظفي منظومة الأمم المتحدة، وتُعنى بشكل خاص بمجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسلام والأمن والإدارة الداخلية في منظومة الأمم المتحدة. |
En su 15ª reunión, los funcionarios superiores del Grupo de Gestión Ambiental pusieron de relieve que las iniciativas tomadas para ecologizar las Naciones Unidas, por ejemplo, mediante las adquisiciones sostenibles, deben anclarse en procesos intergubernamentales y en las estructuras operacionales y de gestión interna del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 20 - شدد كبار المسؤولين في فريق الإدارة البيئية في اجتماعهم الخامس عشر على أن الجهود المتعلقة بخضرنة الأمم المتحدة، عن طريق الشراء المستدام مثلاً، يجب أن ترتكز على العمليات الحكومية الدولية وعلى الهياكل الإدارية والتنفيذية الداخلية في منظومة الأمم المتحدة. |