"internacional a la nepad" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
        
    • الدولي للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا
        
    • الدولية للشراكة الجديدة
        
    El sistema de las Naciones Unidas es uno de los principales pilares del apoyo internacional a la NEPAD. UN ومنظومة الأمم المتحدة واحدة من الدعامات الرئيسية للدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    El Secretario General hace suya la orientación general del apoyo internacional a la NEPAD expuesta en el informe. UN وأيد الأمين العام الاتجاه على نطاق واسع نحو الدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Esos acontecimientos subrayan la importancia del apoyo internacional a la NEPAD, como marco dirigido e impulsado por África a favor del futuro de la región. UN وتؤكد تلك التطورات أهمية الدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا كإطار لمستقبل المنطقة تملكه وتقوده أفريقيا.
    Acogemos con beneplácito y agradecemos los esfuerzos que realizan las Naciones Unidas y los organismos pertinentes de la Organización en este sentido y esperamos que el grupo consultivo del Secretario General sobre el apoyo internacional a la NEPAD tenga éxito en su diálogo con los asociados para el desarrollo de África a fin de promover el apoyo a la NEPAD. UN ونحن نقدر تقديراً عالياً جهود الأمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة في هذا الصدد ونرحب بها، ونأمل أن الفريق الاستشاري الذي أنشأه الأمين العام بشأن الدعم الدولي للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا سوف يتحقق له النجاح في حواره مع شركاء أفريقيا في التنمية بغية تعزيز الدعم لتلك المبادرة.
    Mi delegación considera también que la cooperación Sur-Sur e, incluso, la cooperación triangular, forman parte integrante y complementaria de la respuesta internacional a la NEPAD. UN ويرى وفدي أيضا أن التعاون بين الشمال والجنوب، بما في ذلك مبادرات التعاون الثلاثية، يشكل جزءا لا يتجزأ ومتكاملا من الاستجابة الدولية للشراكة الجديدة.
    Esperamos que el Grupo Consultivo del Secretario General sobre el Apoyo internacional a la NEPAD aborde esas cuestiones, entre otras. UN ونتوقع أن يتصدى الفريق الاستشاري المعني بتقديم الدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التابع للأمين العام لتلك المسائل، ضمن أمور أخرى.
    Esta loable iniciativa es plenamente coherente con la idea de que las Naciones Unidas son uno de los pilares del apoyo internacional a la NEPAD y de que desempeñan un papel esencial en la movilización de dicho apoyo. UN إن تلك المبادرة الجديرة بالثناء متماشية تماما مع فكرة أن الأمم المتحدة أحد أركان الدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وأنها تضطلع بدور أساسي في تعبئة ذلك الدعم.
    Por último, esperamos con gran interés las conclusiones del grupo de personas eminentes establecido por el Secretario General a fin de aumentar el apoyo de la comunidad internacional a la NEPAD. UN أخيرا، نتطلع باهتمام بالغ إلى استنتاجات فريق الشخصيات البارزة الذي أنشأه الأمين العام بغية تعزيز دعم المجتمع الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Así, pues, el apoyo internacional a la NEPAD debe ser sostenido y se deben alentar esas asociaciones mundiales. UN واختتم حديثه قائلا إن الدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا يجب أن يستمر، لهذا السبب، وأنه يجب تشجيع الشراكات العالمية المماثلة.
    El Grupo asesor del Secretario General para el apoyo internacional a la NEPAD recalcó en su informe reciente la importancia de supervisar la aplicación de la NEPAD. UN وقد شدد الفريق الاستشاري للأمين العام المعني بتقديم الدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في تقريره الأخير على أهمية الإشراف على تنفيذ نيباد.
    Uno de los principales escollos en materia de políticas para el apoyo internacional a la NEPAD es el logro de la coherencia de las políticas. UN 50 - هناك تحد أساسي في مجال السياسة العامة أمام الدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا يتمثل في تحقيق تماسك في الإجراءات المتعلقة بالسياسة العامة.
    Esperamos con interés la evaluación que se realizará oportunamente del alcance y la pertinencia del apoyo internacional a la NEPAD y las recomendaciones sobre las medidas que debe adoptar la comunidad internacional para aumentar el apoyo destinado a la aplicación de la NEPAD. UN نتطلع إلى تقييمه الفعلي لمدى الدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومواءمته مع التوصيات المعلقة بالأعمال التي ينبغي للمجتمع الدولي القيام بها لتعزيز دعم تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    En el informe del Grupo asesor del Secretario General sobre el apoyo internacional a la NEPAD (A/60/85) se hace hincapié en la necesidad de pasar de la retórica a la acción. UN ويؤكد تقرير الفريق الاستشاري للأمين العام المعني بتقديم الدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (A/60/85) على ضرورة الانتقال من مرحلة الكلام إلى مرحلة العمل.
    En ese sentido, acogemos con agrado las iniciativas pioneras de esta Organización mundial para movilizar el apoyo internacional a la NEPAD. Quisiéramos expresar nuestro agradecimiento al Secretario General por su establecimiento de un grupo asesor de apoyo internacional a la NEPAD. UN ونرحب هنا بالدور الريادي الذي تقوم به المنظمة الدولية لحشد الدعم الدولي لهذه المبادرة، ونسجل بالتقدير قيام الأمين العام بإنشاء فريق استشاري معني بتقديم الدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Por último, tal como señaló acertadamente el Secretario General en su informe, el sistema de las Naciones Unidas debe mantener el impulso del apoyo internacional a la NEPAD garantizando que los temas del desarrollo sigan siendo prioridad en el programa internacional. UN أخيرا، إن الأمين العام محق إذ يشير في تقريره إلى أنه ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تحافظ على زخم الدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا لضمان بقاء مسائل تنمية أفريقيا على رأس جدول الأعمال الدولي.
    En junio, en colaboración con la Oficina del Asesor Especial para África, el Departamento organizó y lanzó una campaña para dar publicidad a las principales conclusiones y recomendaciones del grupo asesor del Secretario General sobre el apoyo internacional a la NEPAD en 2005. UN ونظمت إدارة شؤون الإعلام كما قادت، في حزيران/يونيه 2005، بالتعاون مع مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا، حملة لتعميم النتائج والتوصيات الرئيسية للفريق الاستشاري للأمين العام المعني بالدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في عام 2005.
    Finalizó el mandato de dos años del Grupo Asesor Informe del Grupo Asesor del Secretario General sobre el apoyo internacional a la NEPAD UN 11-18 (ب) ' 1` تقرير الفريق الاستشاري للأمين العام المعني بتقديم الدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    El Secretario General también estableció un Grupo Consultivo sobre el apoyo internacional a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África para que le prestara asistencia en su supervisión del apoyo internacional a la NEPAD. UN وأنشأ الأمين العام، كذلك، فريقا استشاريا معنيا بالمساعدة الدولية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا لمساعدته في رصد الدعم الدولي للشراكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more