Por lo tanto, apelamos a la comunidad internacional a que apoye la labor local de los gobiernos por abordar los problemas humanitarios. | UN | ولذلك، نناشد المجتمع الدولي أن يدعم الجهود المحلية التي تقوم بها الحكومات لتلبية الشواغل الإنسانية. |
Instamos a la comunidad internacional a que apoye la iniciativa africana de garantizar un acuerdo negociado que proporcione mayor alivio de la deuda a los países que participan en la Iniciativa. | UN | ونحن نناشد المجتمع الدولي أن يدعم المبادرة الأفريقية التي تسعى إلى تأمين اتفاق عن طريق التفاوض، وزيادة التخفيف من الديون المستحقة على البلدان المشاركة في هذه المبادرة. |
Hacemos un llamamiento a la comunidad internacional a que apoye la labor de los países de África a fin de que dispongan de la financiación y la capacidad necesarias para gestionar de manera eficaz los residuos que no sean peligrosos. | UN | ونناشد المجتمع الدولي أن يدعم ما تبذله البلدان الأفريقية من جهود لتدبير ما يلزم من أموال وقدرات للتعامل مع النفايات غير الخطرة بصورة فعالة. |
Una de las formas en que un programa de desarrollo puede elevar al máximo su efecto es alentar a la comunidad internacional a que apoye la causa del desarrollo aumentando los esfuerzos de la autoayuda entre los países en desarrollo y aumentando la asistencia por parte de los países desarrollados. | UN | وقال إن من بين طرق تحقيق الحد اﻷقصى لبرنامج للتنمية تشجيع المجتمع الدولي على دعم قضية التنمية بتعزيز جهود المساعدة الذاتية فيما بين البلدان النامية وزيادة المساعدة التي تقدمها البلدان المتقدمة النمو. |
Pero no podemos dejar de expresar nuestra decepción por la falta de adelanto en la aplicación de dicho Programa de Acción. Santa Lucía exhorta a la comunidad internacional a que apoye la movilización de recursos externos para la ejecución de dicho plan. | UN | ومع ذلك، لا بد لنا أن نعرب عن خيبة أملنا إزاء عدم التقدم في تطبيق برنامج العمل، وتحث سانت لوسيا المجتمع الدولي على دعم تعبئة الموارد الخارجية لتنفيذ الخطة. |
El Secretario General insta a la comunidad internacional a que apoye la labor conjunta realizada por el Gobierno de Kazajstán y las Naciones Unidas mediante: | UN | ويدعو الأمين العام المجتمع الدولي إلى دعم العمل المشترك الذي تقوم به حكومة كازاخستان والأمم المتحدة عن طريق ما يلي: |
7. Exhorta a la comunidad internacional a que apoye la actual iniciativa destinada a poner fin de inmediato a la actual agresión militar en Gaza; | UN | 7- يهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم المبادرة الحالية التي تهدف إلى وضع حد فوري للعدوان العسكري الحالي على غزة؛ |
7. Exhorta a la comunidad internacional a que apoye la actual iniciativa destinada a poner fin de inmediato a la actual agresión militar en Gaza; | UN | 7- يهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم المبادرة الحالية التي تهدف إلى وضع حد فوري للعدوان العسكري الحالي على غزة؛ |
Estoy agradecido a los Estados Miembros que prestan asistencia para mejorar la capacidad de gestión de las fronteras del Líbano y exhorto a la comunidad internacional a que apoye la ejecución de la estrategia integral de fronteras una vez que se adopte. | UN | وأشعر بالامتنان للدول الأعضاء التي تقدم المساعدة من أجل تحسين قدرات لبنان على إدارة الحدود، وأناشد المجتمع الدولي أن يدعم تنفيذ الاستراتيجية الشاملة المتعلقة بالحدود اللبنانية بمجرد اعتمادها. |
Se insta a la comunidad internacional a que apoye la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación y su mecanismo mundial que también debe contribuir a conservar y rehabilitar los recursos naturales de las tierras con menos posibilidades y a controlar la degradación de las tierras, especialmente en los países en desarrollo. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يدعم اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وآليتها العالمية التي ينبغي أيضا أن تسهم في الحفاظ على الموارد الطبيعية وتجديدها في الأراضي ذات الإمكانات الضئيلة، وفي الحد من تدهور الأراضي خاصة في البلدان النامية. |
12. Insta a la comunidad internacional a que apoye la creación y el fortalecimiento de instituciones, mecanismos y capacidades a todos los niveles, en particular a nivel de la comunidad, que puedan contribuir sistemáticamente a aumentar la resiliencia ante los peligros; | UN | " 12 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم تطوير وتقوية المؤسسات والآليات والقدرات على جميع المستويات، وبخاصة على مستوى المجتمع المحلي، بهدف الإسهام بشكل منهجي في بناء القدرة على مواجهة المخاطر؛ |
13. Insta a la comunidad internacional a que apoye la creación y el fortalecimiento de instituciones, mecanismos y capacidades a todos los niveles, en particular a nivel de la comunidad, que puedan contribuir sistemáticamente a aumentar la resiliencia ante los peligros; | UN | 13 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم تطوير وتقوية المؤسسات والآليات والقدرات على جميع المستويات، وبخاصة على مستوى المجتمع المحلي بهدف الإسهام بشكل منهجي في بناء القدرة على مواجهة المخاطر؛ |
13. Insta a la comunidad internacional a que apoye la creación y el fortalecimiento de instituciones, mecanismos y capacidades a todos los niveles, en particular a nivel de la comunidad, que puedan contribuir sistemáticamente a aumentar la resiliencia ante los peligros; | UN | 13 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم تطوير وتقوية المؤسسات والآليات والقدرات على جميع المستويات، وبخاصة على مستوى المجتمع المحلي، التي بإمكانها الإسهام بشكل منهجي في بناء القدرة على مواجهة الأخطار؛ |
14. Insta a la comunidad internacional a que apoye la creación y el fortalecimiento de instituciones, mecanismos y capacidades a todos los niveles, en particular a nivel comunitario, que puedan contribuir sistemáticamente a aumentar la resiliencia ante los peligros; | UN | " 14 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم ما يجري على جميع المستويات، وبخاصة على مستوى المجتمعات المحلية، من تطوير وتعزيز للمؤسسات والآليات والقدرات التي من شأنها الإسهام بشكل منهجي في بناء القدرة على مواجهة الأخطار؛ |
Insto a la comunidad internacional a que apoye la protección y vigilancia de los derechos humanos; refuerce el equipo de las Naciones Unidas en el país; y financie investigaciones, actividades de promoción y proyectos sobre las cuestiones de género. | UN | وأحث المجتمع الدولي على دعم حماية حقوق المرأة ورصدها؛ وتعزيز الفريق القطري للأمم المتحدة؛ وتمويل البحث والدعوة والمشاريع المتعلقة بقضايا الجنس. |
Por consiguiente, exhortamos a la comunidad internacional a que apoye la iniciativa de la vía fluvial de Shire a Zambezi. | UN | لذلك، نحث المجتمع الدولي على دعم مبادرة الممر المائي شيري - زمبيزي. |
Asimismo, en el proyecto de resolución se alienta a la comunidad internacional a que apoye la aplicación de la Convención sobre armas pequeñas y armas ligeras, sus municiones y otros materiales conexos, de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental. | UN | كما يشجع مشروع القرار المجتمع الدولي على دعم تنفيذ اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والمواد ذات الصلة الأخرى. |
Consecuentemente, la Alta Comisionada insta a la comunidad internacional a que apoye la labor que realizan los timorenses orientales para investigar y tratar las causas de enfermedad mental en Timor Oriental. | UN | وعليه، تدعو المفوضة السامية المجتمع الدولي إلى دعم جهود تيمور الشرقية الرامية إلى معالجة أسباب الإصابة بالأمراض النفسية في تيمور الشرقية وإجراء أبحاث بذلك الشأن. |