"internacional a que siga apoyando" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدولي على مواصلة دعمه
        
    • الدولي على مواصلة دعم
        
    • الدولي إلى مواصلة دعم
        
    • الدولي أن يواصل دعم
        
    • الدولي مواصلة دعم
        
    • الدولي إلى مواصلة العمل من أجل دعم
        
    • الدولي على مواصلة تقديم الدعم
        
    • الدولي أن يواصل دعمه
        
    • الدولي مواصلة تقديم دعمه
        
    Australia insta a la comunidad internacional a que siga apoyando ese proceso. UN وقد حثت استراليا المجتمع الدولي على مواصلة دعمه لهذه العملية.
    Además, exhortamos a la comunidad internacional a que siga apoyando ese proceso en Mozambique. UN وبالاضافة إلى ذلك، نحث المجتمع الدولي على مواصلة دعمه لتلك العملية.
    Insta también a la comunidad internacional a que siga apoyando los esfuerzos humanitarios. UN كما أحث المجتمع الدولي على مواصلة دعم الجهود الإنسانية.
    Rinde homenaje a las mujeres y los hombres de las Naciones Unidas por su contribución a esa labor e insta a la comunidad internacional a que siga apoyando la reconstrucción y el desarrollo de Burundi. UN وأثنت على رجال ونساء الأمم المتحدة لما أسهموا به في هذه الجهود وحثت المجتمع الدولي على مواصلة دعم عمليتي إعادة البناء والتنمية في بوروندي.
    Invitando a la comunidad internacional a que siga apoyando los esfuerzos de rehabilitación, reconstrucción y reducción de riesgos emprendidos por el Gobierno de Samoa, UN وإذ تدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم الجهود التي تبذلها حكومة ساموا من أجل الإصلاح والتعمير والحد من المخاطر،
    Por último, Uganda y Rwanda instan a la comunidad internacional a que siga apoyando la búsqueda de una solución de base amplia, que incluya a todos, de la cuestión del Congo, teniendo en cuenta el carácter único y complejo de la situación. UN 9 - أخيرا، تناشد أوغندا ورواندا المجتمع الدولي أن يواصل دعم البحث عن تسوية للمسألة الكونغولية تكون ذات قاعدة عريضة ولا تستبعد أي طرف، وتضع في الاعتبار الطابع الفريد للحالة وتعقدها.
    Exhortamos a la comunidad internacional a que siga apoyando los esfuerzos de las Naciones Unidas por movilizar el apoyo internacional a la NEPAD suministrando recursos adicionales a los organismos que ejecutan los programas de la NEPAD. UN إننا نهيب بالمجتمع الدولي مواصلة دعم جهود الأمم المتحدة في حشد الدعم الدولي للشراكة الجديدة من خلال توفير المزيد من الموارد إلى الوكالات التي تنفذ برامج الشراكة الجديدة.
    17. Alienta a la comunidad internacional a que siga apoyando el proceso de consolidación de la paz en la República Democrática del Congo; UN 17 - يشجع المجتمع الدولي على مواصلة دعمه لعملية توطيد السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    17. Alienta a la comunidad internacional a que siga apoyando el proceso de consolidación de la paz en la República Democrática del Congo; UN 17 - يشجع المجتمع الدولي على مواصلة دعمه لعملية توطيد السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    A este respecto, el Consejo encomia los esfuerzos de las Naciones Unidas, el Comité Internacional de la Cruz Roja y otros organismos humanitarios en el Afganistán, que trabajan en circunstancias especialmente difíciles, y el transporte aéreo de alimentos de Peshawar a Kabul, e insta a la comunidad internacional a que siga apoyando esos esfuerzos por salvar vidas humanas. UN وفي هذا الصدد، يثني المجلس على الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، وسائر الوكالات اﻹنسانية في أفغانستان، التي تعمل في ظروف بالغة الصعوبة، وعلى نقل اﻹمدادات الغذائية جوا من بيشاور إلى كابل، ويحث المجتمع الدولي على مواصلة دعمه لهذه الجهود الرامية إلى إنقاذ اﻷرواح.
    A este respecto, el Consejo encomia los esfuerzos de las Naciones Unidas, el Comité Internacional de la Cruz Roja y otros organismos humanitarios en el Afganistán, que trabajan en circunstancias especialmente difíciles, y el transporte aéreo de alimentos de Peshawar a Kabul, e insta a la comunidad internacional a que siga apoyando esos esfuerzos por salvar vidas humanas. UN وفي هذا الصدد، يثني المجلس على الجهــود التي تبذلهــا اﻷمم المتحدة، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، وسائر الوكالات اﻹنسانية في أفغانستان، التي تعمل في ظروف بالغة الصعوبــة، وعلـى نقل اﻹمــدادات الغذائية جوا من بيشاور إلى كابل، ويحث المجتمع الدولي على مواصلة دعمه لهذه الجهود الرامية إلى إنقاذ اﻷرواح.
    10. Insta al Gobierno de Côte d ' Ivoire a que preste a los operadores que participan en el proceso electoral el apoyo necesario y alienta a la comunidad internacional a que siga apoyando el proceso electoral, incluso suministrando, con el acuerdo de las autoridades de Côte d ' Ivoire, capacidad de observación electoral y la asistencia técnica conexa; UN 10 - يحث حكومة كوت ديفوار على مد المتعهدين المشاركين في العملية الانتخابية بالدعم اللازم، ويشجع المجتمع الدولي على مواصلة دعمه للعملية الانتخابية، بسبل منها إتاحة قدرة لمراقبة الانتخابات والمساعدة التقنية ذات الصلة، باتفاق مع السلطات الإيفوارية؛
    " Alienta a la comunidad internacional a que siga apoyando la transición en la República Democrática del Congo y sus instituciones, y, en particular, a que preste asistencia para la reforma de las instituciones judiciales nacionales; " UN " تشجع المجتمع الدولي على مواصلة دعم العملية الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومؤسساتها، وبخاصة تقديم المساعدة في إصلاح المؤسسات القضائية الوطنية؛
    7. Alienta a la comunidad internacional a que siga apoyando la transición en la República Democrática del Congo y sus instituciones y, en particular, a que preste asistencia para la reforma de las instituciones judiciales nacionales; UN 7 - تشجع المجتمع الدولي على مواصلة دعم العملية الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومؤسساتها، وبخاصة تقديم المساعدة في إصلاح المؤسسات القضائية الوطنية؛
    Invitando a la comunidad internacional a que siga apoyando los esfuerzos de rehabilitación, reconstrucción y reducción de riesgos emprendidos por el Gobierno de Samoa, UN وإذ تدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم الجهود التي تبذلها حكومة ساموا من أجل الإصلاح والتعمير والحد من المخاطر،
    8. Invita a la comunidad internacional a que siga apoyando las actividades relacionadas con la paz en Guatemala mediante, entre otras cosas, contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario para el proceso de paz en Guatemala establecido por el Secretario General; UN ٨ - تدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم اﻷنشطة المتصلة بالسلام في غواتيمالا، وذلك بطرق منها تقديم التبرعات إلى الصندوق الاستئماني لعملية السلام في غواتيمالا، الذي أنشأه اﻷمين العام؛
    7. Invita a la comunidad internacional a que siga apoyando las actividades relacionadas con la paz en Guatemala mediante, entre otras cosas, contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario para el proceso de paz en Guatemala establecido por el Secretario General; UN ٧ - تدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم اﻷنشطة المتصلة بالسلام في غواتيمالا، وذلك بطرائق منها تقديم التبرعات إلى الصندوق الاستئماني لعملية السلام في غواتيمالا، الذي أنشأه اﻷمين العام؛
    El Consejo de Seguridad exhorta a la comunidad internacional a que siga apoyando al pueblo y al Gobierno de Malí para lograr la paz, la estabilidad y la reconciliación duraderas en Malí, así como el desarrollo del país. UN " ويهيب مجلس الأمن بالمجتمع الدولي أن يواصل دعم شعب وحكومة مالي من أجل تحقيق السلام الدائم والاستقرار والمصالحة في مالي وتنمية البلد.
    El Sr. Wright exhorta a la comunidad internacional a que siga apoyando la labor del Organismo, de importancia decisiva hasta tanto se logre una solución justa y duradera para los refugiados palestinos en el Medio Oriente. UN وناشد المجتمع الدولي مواصلة دعم العمل الذي تقوم به الوكالة، الذي ستظل هناك حاجة ماسة إليه لحين إيجاد حل عادل ودائم للاجئين الفلسطينيين الذين يعيشون في الشرق الأوسط.
    9. Exhorta a la comunidad internacional a que siga apoyando las elecciones en la República Democrática del Congo e insta a los donantes a que proporcionen cuanto antes equipos y apoyo financiero para capacitar a la Policía Nacional Congoleña, con miras a reforzar las iniciativas de los congoleños al respecto; UN 9 - يدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة العمل من أجل دعم إجراء الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويحث الجهات المانحة على سرعة تقديم المعدات والدعم المالي لتدريب الشرطة الوطنية الكونغولية بهدف تعزيز الجهود الكونغولية في هذا الصدد؛
    Exhortamos a la comunidad internacional a que siga apoyando al pueblo somalí en estos tiempos sumamente difíciles, en particular debido a la sequía prolongada, que se ha visto agravada por la interminable guerra civil. " UN ونحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم إلى الشعب الصومالي في هذه اﻷوقات المتسمة بصعوبة فائقة، لا سيما في ضوء الجفاف الذي طال أمده، والذي زاد من خطورته الحرب اﻷهلية التي استمرت لفترة طويلة.
    Instamos a la comunidad internacional a que siga apoyando la iniciativa de la Comunidad del Caribe de rendir homenaje a la memoria de todos aquellos que sufrieron como resultado de la trata de esclavos y la esclavitud. UN ونحن هنا نناشد المجتمع الدولي أن يواصل دعمه لمبادرة الجماعة الكاريبية لإحياء ذكرى أولئك الذين عانوا ويلات الرق وتجارة الرقيق.
    13. Insta a la comunidad internacional a que siga apoyando al pueblo de Mozambique en sus esfuerzos por consolidar la paz y la democracia recientemente establecidas sobre la base de la reconstrucción y el desarrollo nacional; UN ٣١ - تطلب إلى المجتمع الدولي مواصلة تقديم دعمه إلى شعب موزامبيق في جهوده الرامية إلى توطيد السلم والديمقراطية اللذين تحققا مؤخرا واللذين يرتكزان على التعمير والتنمية الوطنيين في ذلك البلد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more