"internacional a que sigan" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدولي على مواصلة
        
    • الدولي إلى أن تواصل
        
    • الدولي إلى مواصلة
        
    • الدولي مواصلة
        
    • الدولية أن تواصل
        
    • الدولي أن يواصلوا
        
    Con ese espíritu, el Tribunal alienta al Consejo de Seguridad y a la comunidad internacional a que sigan apoyando a las instituciones judiciales de la ex-Yugoslavia a medida que consolidan la labor del Tribunal. UN ومن هذا المنطلق، تشجع المحكمة مجلس الأمن والمجتمع الدولي على مواصلة دعم المؤسسات القضائية في يوغوسلافيا السابقة فيما تبذله من جهود استنادا إلى عمل المحكمة.
    Con la misma sinceridad con que aliento a las partes que se esfuerzan por lograr una solución negociada del conflicto de Guatemala a que hagan cuanto esté a su alcance para sentar las bases de una paz duradera en ese país, insto a los países de Centroamérica y a la comunidad internacional a que sigan dedicándose plenamente a la consolidación de la paz en toda la región. UN ومع تشجيعي الصادق لﻷطراف الساعية الى حل يتم التفاوض عليه ﻹنهاء الصراع في غواتيمالا لبذل كل الجهود من أجل ايجاد قاعدة لسلام دائم في هذا البلد، فإنني أحث أيضا بلدان أمريكا الوسطى والمجتمع الدولي على مواصلة كل الجهود لتدعيم السلام في جميع أنحاء المنطقة.
    Con la misma sinceridad con que aliento a todas las partes que se esfuerzan por lograr una solución negociada al conflicto de Guatemala a que hagan cuanto esté a su alcance para sentar las bases de una paz duradera en ese país, insto también a los países de Centroamérica y a la comunidad internacional a que sigan dedicándose plenamente a la consolidación de la paz en toda la región. UN ومع تشجيعي الصادق لﻷطراف الساعية الى حل يتم التفاوض عليه ﻹنهاء الصراع في غواتيمالا لبذل كل الجهود من أجل إيجاد قاعدة لسلام دائم في هذا البلد، فإنني أحث أيضا بلدان أمريكا الوسطى والمجتمع الدولي على مواصلة كل الجهود لتدعيم السلام في جميع أنحاء المنطقة.
    7. Invita a la Corte Internacional de Justicia, la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional y la Comisión de Derecho internacional a que sigan formulando observaciones, en sus respectivos informes a la Asamblea General, sobre sus funciones actuales en la promoción del estado de derecho; UN 7 - تدعو محكمة العدل الدولية ولجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي ولجنة القانون الدولي إلى أن تواصل في التقارير المقدمة من كل منها إلى الجمعية العامة التعليق على الأدوار الراهنة التي تقوم بها كل منها في مجال تعزيز سيادة القانون؛
    7. Invita a la Corte Internacional de Justicia, la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional y la Comisión de Derecho internacional a que sigan formulando observaciones, en sus respectivos informes a la Asamblea General, sobre sus funciones actuales en la promoción del estado de derecho; UN 7 - تدعو محكمة العدل الدولية ولجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي ولجنة القانون الدولي إلى أن تواصل في التقارير المقدمة من كل منها إلى الجمعية العامة التعليق على الأدوار الراهنة التي تقوم بها كل منها في مجال تعزيز سيادة القانون؛
    Asimismo, instamos a nuestros asociados y a la comunidad internacional a que sigan respaldando ambos procesos de paz. UN ومن نفس المنطلق، ندعو شركاءنا والمجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم الدعم لعمليتي السلام.
    Acogemos con beneplácito la contribución de la Unión Africana a las actividades de mediación en el continente y exhortamos a las Naciones Unidas y al resto de la comunidad internacional a que sigan facilitando la labor de mediación africana proporcionando apoyo técnico conexo. UN ونرحب بإسهام الاتحاد الأفريقي في جهود الوساطة في القارة ونهيب بالأمم المتحدة وسائر أعضاء المجتمع الدولي مواصلة دعم جهود الوساطة الأفريقية عن طريق توفير الدعم التقني اللازم.
    117. Exhorta a los Estados usuarios y a los Estados ribereños de los estrechos utilizados para la navegación internacional a que sigan cooperando mediante acuerdos relativos a cuestiones relacionadas con la seguridad de la navegación, incluidas las ayudas para la seguridad de la navegación, y con la prevención, la reducción y el control de la contaminación procedente de los buques, y acoge con beneplácito todo progreso al respecto; UN 117 - تهيب بالدول المستخدمة للمضائق والدول المشاطئة للمضائق المستخدمة في الملاحة الدولية أن تواصل تعاونها عن طريق الاتفاق على المسائل المتعلقة بسلامة الملاحة، بما في ذلك وسائل ضمان السلامة أثناء الملاحة، ومنع التلوث الناجم عن السفن وخفضه والسيطرة عليه، وترحب بالتطورات التي طرأت في هذا المجال؛
    25. Insta también a la comunidad internacional a que sigan proporcionando la asistencia necesaria para facilitar la rehabilitación y reconstrucción de la economía nacional de Angola, a condición de que las dos partes cumplan las obligaciones que contrajeron al firmar el Protocolo de Lusaka; UN ٢٥ - يحث أيضا المجتمع الدولي على مواصلة تقديم ما يلزم من مساعدة لتيسير إصلاح وإعادة بناء الاقتصاد الوطني اﻷنغولي، شريطة أن يفي الطرفان بالتزاماتهما بموجب بروتوكول لوساكا؛
    Insta también a la comunidad internacional a que sigan proporcionando la asistencia necesaria para facilitar la rehabilitación y reconstrucción de la economía nacional de Angola, a condición de que las dos partes cumplan las obligaciones que contrajeron al firmar el Protocolo de Lusaka; UN ٢٥ - يحث أيضا المجتمع الدولي على مواصلة تقديم ما يلزم من مساعدة لتيسير إصلاح وإعادة بناء الاقتصاد الوطني اﻷنغولي، شريطة أن يفي الطرفان بالتزاماتهما بموجب بروتوكول لوساكا؛
    9. Insta a las Naciones Unidas, a sus organismos conexos y a la comunidad internacional a que sigan apoyando a la Comunidad en la creación de capacidad en materia de negociaciones comerciales; UN 9 -تحث الأمم المتحدة وهيئاتها المختصة والمجتمع الدولي على مواصلة دعم الجماعة الإنمائية في بناء قدرتها على إجراء المفاوضات في مجال التجارة؛
    7. Insta también a todos los Estados Miembros y organizaciones no gubernamentales y a la comunidad internacional a que sigan adoptando medidas prácticas concretas para ayudar al Instituto a adquirir la capacidad necesaria y ejecutar sus programas y actividades encaminados a afianzar los sistemas de prevención del delito y justicia penal en África; UN 7 - تحث أيضا جميع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي على مواصلة اتخاذ تدابير عملية ملموسة لدعم المعهد في مجال تنمية القدرات اللازمة، وتنفيذ برامجه وأنشطته الرامية إلى تعزيز نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا؛
    7. Insta a todos los Estados Miembros y organizaciones no gubernamentales y a la comunidad internacional a que sigan adoptando medidas prácticas concretas para ayudar al Instituto a adquirir la capacidad necesaria y ejecutar sus programas y actividades encaminados a afianzar los sistemas de prevención del delito y justicia penal en África; UN 7 - تحث جميع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي على مواصلة اتخاذ تدابير عملية ملموسة لدعم المعهد في مجال تنمية القدرات اللازمة، وتنفيذ برامجه وأنشطته الرامية إلى تعزيز نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا؛
    8. Insta a todos los Estados Miembros y organizaciones no gubernamentales y a la comunidad internacional a que sigan adoptando medidas prácticas concretas para ayudar al Instituto a adquirir la capacidad necesaria y ejecutar sus programas y actividades encaminados a afianzar los sistemas de prevención del delito y justicia penal en África; UN 8 - تحث جميع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي على مواصلة اتخاذ تدابير عملية ملموسة لدعم المعهد في مجال تنمية القدرات اللازمة وتنفيذ برامجه وأنشطته الرامية إلى تعزيز نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية في أفريقيا؛
    En el párrafo dispositivo 7 de esa resolución, la Asamblea General invita a la Comisión (y a la Corte Internacional de Justicia y la Comisión de Derecho Internacional) a que sigan formulando observaciones, en sus respectivos informes a la Asamblea General, sobre sus funciones actuales en la promoción del estado de derecho. UN ودعت الجمعية العامة، في الفقرة 7 من منطوق ذلك القرار، اللجنة (ومحكمة العدل الدولية ولجنة القانون الدولي) إلى أن تواصل في التقارير المقدّمة منها إلى الجمعية العامة التعليق على دورها الراهن في تعزيز سيادة القانون.
    Insto al pueblo de Somalia y a la comunidad internacional a que sigan prestando apoyo a mi Representante Especial y su Oficina. UN وأدعو الشعب الصومالي والمجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم الدعم لممثلي الخاص ومكتبه.
    En ese sentido, exhorta al ACNUR y a la comunidad internacional a que sigan apoyando la Iniciativa con los fondos necesarios hasta que el programa se sostenga a sí mismo. UN ومن هذه الناحية دعت الحكومة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمجتمع الدولي إلى مواصلة دعم المبادرة بالأموال اللازمة إلى أن يصبح البرنامج مكتفيا ذاتيا.
    Acogemos con beneplácito la contribución de la Unión Africana a las actividades de mediación en el continente y exhortamos a las Naciones Unidas y al resto de la comunidad internacional a que sigan facilitando la labor de mediación africana proporcionando apoyo técnico conexo. UN ونرحب بإسهام الاتحاد الأفريقي في جهود الوساطة في القارة ونهيب بالأمم المتحدة وسائر أعضاء المجتمع الدولي مواصلة دعم جهود الوساطة الأفريقية عن طريق توفير الدعم التقني اللازم.
    133. Exhorta a los Estados usuarios y a los Estados ribereños de los estrechos utilizados para la navegación internacional a que sigan cooperando mediante acuerdos relativos a cuestiones relacionadas con la seguridad de la navegación, incluidas las ayudas para la seguridad de la navegación, y con la prevención, la reducción y el control de la contaminación procedente de los buques, y acoge con beneplácito todo progreso al respecto; UN 133 - تهيب بالدول المستخدمة للمضائق والدول المشاطئة للمضائق المستخدمة في الملاحة الدولية أن تواصل تعاونها عن طريق الاتفاق على المسائل المتعلقة بسلامة الملاحة، بما في ذلك وسائل ضمان السلامة أثناء الملاحة، ومنع التلوث الناجم عن السفن وخفضه والسيطرة عليه، وترحب بالتطورات التي طرأت في هذا المجال؛
    Por este motivo, exhortamos sinceramente a todos los miembros de la comunidad internacional a que sigan contribuyendo a la aplicación plena y eficaz de la Estrategia. UN ولذلك، نحن نناشد بصدق جميع أعضاء المجتمع الدولي أن يواصلوا إسهامهم في التنفيذ الكامل والفعال للاستراتيجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more