"internacional al servicio" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدوليين العاملين بها
        
    • الدوليين الذين يقومون بخدمة
        
    • الدوليين العاملين في
        
    • الدولي في خدمة
        
    • الدولي لخدمة
        
    119. Conforme lo decidió la Asamblea General, los gastos relativos a los emolumentos del personal internacional al servicio del OOPS, que de otro modo se costearían mediante contribuciones voluntarias, se financian con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas mientras dure el mandato del Organismo. UN ١١٩ - بناء على ما قررته الجمعية العامة، تمول من الميزانية العادية خلال مدة ولاية الوكالة المصروفات اللازمة لدفع مرتبات الموظفين الدوليين العاملين بها والتي كانت ستقيد لولا ذلك خصما على التبرعات.
    1.38 En virtud de su resolución 3331 B (XXIX), de 17 de diciembre de 1974, la Asamblea General decidió que los gastos relativos a los sueldos del personal internacional al servicio del OOPS, que de otro modo se costearían mediante contribuciones voluntarias, se financiaran, con efecto a partir del 1° de enero de 1975, con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, mientras durase el mandato del Organismo. UN 1-38 وفي قرارها 3331 باء (د - 29) المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1974 قررت الجمعية العامة أن يجري اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1975 وطوال مدة ولاية وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى تمويل المصروفات اللازمة لدفع مرتبات الموظفين الدوليين العاملين بها والتي كانت ستتقيد لولا ذلك خصما على التبرعات، من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    En su resolución 3331 B (XXIX), la Asamblea decidió que, con efecto a partir del 1 de enero de 1975, los gastos correspondientes a los sueldos del personal internacional al servicio del OOPS, que de otro modo se habrían costeado mediante contribuciones voluntarias, se financiarían con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas mientras durara el mandato de dicho Organismo. UN وقد قررت الجمعية في قرارها 3331 باء (د-29) أن يجري، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1975 وطوال مدة ولاية الوكالة، تمويل المصروفات اللازمة لدفع مرتبات موظفيها الدوليين الذين يقومون بخدمة الأونروا، والتي كانت لولا ذلك ستخصم من التبرعات، من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    En su resolución 3331 B (XXIX), la Asamblea decidió que, con efecto a partir del 1 de enero de 1975, los gastos correspondientes a los sueldos del personal internacional al servicio del OOPS, que de otro modo se habrían costeado mediante contribuciones voluntarias, se financiarían con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas mientras durara el mandato de dicho Organismo. UN وقد قررت الجمعية في قرارها 3331 باء (د-29) أن يجري، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1975 وطوال مدة ولاية الوكالة، تمويل المصروفات اللازمة لدفع مرتبات موظفيها الدوليين الذين يقومون بخدمة الأونروا، والتي كانت لولا ذلك ستخصم من التبرعات، من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Conforme lo decidió la Asamblea General, los gastos relativos a los emolumentos del personal internacional al servicio del OOPS, que de otro modo se costearían mediante contribuciones voluntarias, se financian con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas mientras dure el mandato del Organismo. UN وعلى نحو ما قررته الجمعية العامة، فإن النفقات المتصلة بمكافآت الموظفين الدوليين العاملين في خدمة اﻷونروا، التي كانت بخلاف ذلك تسدد من التبرعات، تم رصد اعتماد لها في إطار الميزانية العادية لفترة ولاية الوكالة.
    Conforme lo decidió la Asamblea General, los gastos relativos a los emolumentos del personal internacional al servicio del OOPS, que de otro modo se costearían mediante contribuciones voluntarias, se financian con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas mientras dure el mandato del Organismo. UN ووفقا لما قررته الجمعية العامة، فإن النفقات المتصلة بمكافآت الموظفين الدوليين العاملين في خدمة اﻷونروا، التي كانت بخلاف ذلك تسدد من التبرعات، تم رصد اعتماد لها في إطار الميزانية العادية لفترة ولاية الوكالة.
    Por otra parte, en la actualidad hay más posibilidades que nunca de poner la cooperación internacional al servicio de la paz y la estabilidad en el mundo. UN وقد أصبحت هناك من ناحية أخرى إمكانات أكثر مما توافر في أي وقت مضى لتسخير التعاون الدولي في خدمة السلام والاستقرار في العالم.
    El cumplimiento de estas ingentes tareas demanda fomentar la capacidad de las Naciones Unidas para el desarrollo de una agenda que permita poner la economía internacional al servicio de los pueblos del mundo. UN وبغية الاضطلاع بهذه المهام، فإن على اﻷمم المتحدة أن تضع جدول أعمال يمكن بموجبه تكريس الاقتصاد الدولي لخدمة شعوب العالم.
    En su resolución 3331 B (XXIX), la Asamblea decidió que, con efecto a partir del 1 de enero de 1975, los gastos correspondientes a los sueldos del personal internacional al servicio del OOPS, que de otro modo se habrían costeado mediante contribuciones voluntarias, se financiarían con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas mientras durara el mandato del Organismo (véase también el gráfico 1). UN وقد قررت الجمعية في قرارها 3331 باء (د-29) أن يجري، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1975 وطوال مدة ولاية الوكالة، تمويل المصروفات اللازمة لدفع مرتبات موظفيها الدوليين الذين يقومون بخدمة الأونروا، والتي كانت لولا ذلك ستخصم من التبرعات، من الميزانية العادية للأمم المتحدة (انظر أيضا الشكل الأول).
    En su resolución 3331 B (XXIX), la Asamblea decidió que, con efecto a partir del 1 de enero de 1975, los gastos correspondientes a los sueldos del personal internacional al servicio del OOPS, que de otro modo se habrían costeado mediante contribuciones voluntarias, se financiarían con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas mientras durara el mandato de dicho Organismo. UN وقد قررت الجمعية في قرارها 3331 باء (د-29) أن يجري، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1975 وطوال مدة ولاية الوكالة، تمويل المصروفات اللازمة لدفع مرتبات موظفيها الدوليين الذين يقومون بخدمة الأونروا، والتي كانت لولا ذلك ستخصم من التبرعات، من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Recuerda que la Asamblea General, en su resolución 3331 B (XXIX), decidió que los gastos del personal internacional al servicio del Organismo se sufragaran a partir del 1º de enero de 1975 con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وذكﱠر بأن الجمعية قد قررت في قرارها ٣٣٣١ باء )د - ٢٩( أن يجـــري اعتبارا مـــن ١ كانون الثاني/يناير ١٩٧٥ تمويل المصروفات اللازمة لدفع مرتبات الموظفين الدوليين العاملين في الوكالة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    De conformidad con la resolución 3331 B (XXIX) de la Asamblea General, los gastos de sueldos del personal internacional al servicio del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente se financian con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وطبقاً لقرار الجمعية العامة 3331 باء (د - 29)، تمول المصروفات المتصلة بأجور الموظفين الدوليين العاملين في خدمة الأونروا من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    En su resolución 3331 B (XXIX), de 17 de diciembre de 1974, la Asamblea General decidió que los gastos relativos a los emolumentos del personal internacional al servicio del OOPS, que de otro modo se costearían mediante contribuciones voluntarias, se financiaran, con efecto a partir del 1° de enero de 1975, con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, mientras durase el mandato del Organismo. UN وبموجب القرار 3331 باء (د - 29) المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1974، قررت الجمعية العامة أن تمول من الميزانية العادية للأمم المتحدة المصروفات المتصلة بأجور الموظفين الدوليين العاملين في الأونروا، والتي كانت بغير ذلك ستحمل على التبرعات، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1975 وطوال مدة ولاية الوكالة.
    ¡Viva la solidaridad entre los países menos adelantados! ¡Vivan las Naciones Unidas! ¡Viva la cooperación internacional al servicio del desarrollo! UN عاش التضامن بين أقل البلدان نموا. وعاشت الأمم المتحدة. وعاش التعاون الدولي في خدمة التنمية.
    Los numerosos instrumentos que ha aprobado han reafirmado la primacía del derecho internacional al servicio de la comunidad internacional. UN والصكوك الكثيرة التي اعتمدتها قد أعادت التوكيد على أولية القانون الدولي في خدمة المجتمع الدولي.
    53. El Sr. M. ISAKOV (Federación de Rusia) dice que es necesario adoptar un tratamiento integrado de los problemas relativos a la cooperación internacional al servicio del desarrollo; a este respecto, es preciso tener debidamente en cuenta los factores económicos, ecológicos, tecnológicos, demográficos y otros, y afirmar la prioridad absoluta del desarrollo armonioso del ser humano. UN ٥٣ - السيد ايزاكوف )الاتحاد الروسي(: قال إنه لا مناص من اعتماد نهج متكامل للمشاكل المتصلة بالتعاون الدولي لخدمة التنمية، ولا بد في هذا الشأن أن توضع في الحسبان، كما ينبغي، العوامل الاقتصادية، والايكولوجية، والتكنولوجية، والديمغرافية والعوامل اﻷخرى، وتأكيد اﻷولوية المطلقة لتنمية متوائمة للكائن البشري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more