Por último, el Embajador Swing ha hecho al Grupo el honor de invitarlo a explicar su labor ante los Embajadores del Comité Internacional de Apoyo a la Transición. | UN | وأخيرا، تفضل السفير سوينغ بدعوة الفريق إلى تقديم عرض عن عمله أمام سفراء اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية. |
Algunos altos funcionarios de Estados miembros del Comité Internacional de Apoyo a la Transición hicieron llamadas parecidas. | UN | ووجه مسؤولون من عدة دول أعضاء في اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية نداءات مشابهة. |
El Consejo hizo suya la opinión manifestada por el Comité Internacional de Apoyo a la Transición. | UN | وقد أيد رأي اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية. |
Hace suya la opinión del Comité Internacional de Apoyo a la Transición, que celebró en este contexto la labor de las fuerzas de la Policía Nacional. | UN | وهو يؤيد رأي اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية التي رحبت في هذا السياق بعمل قوات الشرطة الوطنية. |
En este sentido, un avance importante es el aumento, en los últimos seis meses, de la fuerza y la influencia del Comité Internacional de Apoyo a la Transición. | UN | وثمة تطور يحظى بالترحيب في هذا الصدد يتمثل في زيادة قوة ونفوذ اللجنة الدولية لدعم المرحلة الانتقالية في الأشهر الستة الماضية. |
La MONUC presta apoyo al Comité Internacional de Apoyo a la Transición, cuyo objetivo es ayudar a las partes congoleñas a aplicar las disposiciones de los acuerdos concertados. | UN | وتقدم بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الدعم للجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية التي تهدف إلى مساعدة الأطراف الكونغولية على تطبيق أحكام الاتفاقات المبرمة. |
1.1.9 Creación del Comité Internacional de Apoyo a la Transición el 10 de abril de 2003 | UN | 1-1-9 أنشئت في 10 نيسان/أبريل 2003 اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية |
El 10 de abril de 2003, mi Representante Especial convocó en Kinshasa la primera reunión del Comité Internacional de Apoyo a la Transición, que desde entonces se ha reunido periódicamente. | UN | 7 - وفي 10 نيسان/أبريل 2003، دعا ممثلي الخاص إلى عقد أول اجتماع في كينشاسا للجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية التي منذئذ تعقد اجتماعات منتظمة. |
La Misión también seguirá tratando de obtener el apoyo político de la comunidad internacional para el proceso de transición, en particular a través del Comité Internacional de Apoyo a la Transición. | UN | وستواصل البعثة أيضا استجماع الدعم السياسي للعملية الانتقالية داخل المجتمع الدولي، ولا سيما من خلال اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية. |
Este grupo tendría que ser independiente de la MONUC, pero, teniendo en cuenta el papel de la Misión en el apoyo a las elecciones, he pedido a mi Representante Especial que estudie esta cuestión con el Gobierno de Transición y el Comité Internacional de Apoyo a la Transición en el momento oportuno. | UN | وفي حين أنه يتعين أن يكون هذا الفريق مستقلا عن البعثة، وبعد أن وضعت في اعتباري دور البعثة في دعم الانتخابات، فإنني قد طلبت إلى ممثلي الخاص أن يتولى هو والحكومة الانتقالية، واللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية النظر في هذه القضية في الوقت المناسب. |
Asimismo, tomo nota con reconocimiento de las gestiones de mediación de mi Representante Especial, los miembros del Comité Internacional de Apoyo a la Transición, la Unión Europea y los dirigentes regionales. | UN | كما ألاحظ مع التقدير جهود التيسير التي يبذلها ممثلي الخاص وأعضاء اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية والاتحاد الأوروبي والزعماء الإقليميون. |
La comisión mixta y el Comité Internacional de Apoyo a la Transición han alentado al Gobierno a que examine y apruebe rápidamente el proyecto de ley y lo remita al Parlamento. | UN | وشجع كل من اللجنة المشتركة واللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية الحكومة على الإسراع باستعراض مشروع القانون واعتماده وإحالته إلى البرلمان. |
Durante este período, la MONUC y el Comité Internacional de Apoyo a la Transición han instado al Gobierno de Transición a que tome medidas para desarmar por la fuerza a los grupos armados extranjeros restantes y faciliten su repatriación. | UN | وخلال تلك الفترة، حثت البعثة واللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية الحكومة الانتقالية على اتخاذ التدابير الكفيلة بنزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية المتبقية بالقوة وتيسير إعادتها إلى أوطانها. |
:: Las autoridades de transición deberán hacer un mayor esfuerzo, con el respaldo del Comité Internacional de Apoyo a la Transición y de las instituciones financieras internacionales, en lo que concierne a la adecuada gestión pública | UN | :: ينبغي للسلطات الانتقالية بذل المزيد من الجهود في مجال الحكم، مدعومة باللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية والمؤسسات المالية الدولية؛ |
Organización de reuniones mensuales de la Comisión Conjunta sobre legislación fundamental con representantes importantes de las dos cámaras del Parlamento y los embajadores del Comité Internacional de Apoyo a la Transición, y participación en ellas | UN | تنظيم اجتماعات شهرية للجنة المشتركة والمشاركة فيها بشأن التشريعات الأساسية، وذلك مع ممثلين رئيسيين من مجلسي البرلمان ومع سفراء اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية |
Mediante la participación en 3 declaraciones del Comité Internacional de Apoyo a la Transición relativas al cumplimiento del Código de Conducta por los agentes políticos | UN | من خلال المشاركة في 3 بيانات للجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية تتعلق بامتثال الأطراف السياسية الفاعلة لمدونة قواعد السلوك |
Las partes internacionales interesadas también deberían prestar urgente atención a la creación de un mecanismo de coordinación y apoyo, para sustituir al Comité Internacional de Apoyo a la Transición. | UN | 95 - وينبغي أيضا أن ينظر أصحاب المصلحة الدوليون على نحو عاجل في إنشاء آلية للتنسيق والدعم، لكي تحل محل اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية. |
Asimismo, recuerda el papel decisivo que han desempeñado el Comité Internacional de Personalidades y el Comité Internacional de Apoyo a la Transición (CIAT) durante todo el proceso electoral. | UN | كما ينوه مجلس الأمن بالدور الذي ما انفكت اللجنة الدولية للشخصيات المرموقة واللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية تضطلعان به طوال العملية الانتخابية. |
Por último, la Unión Europea quiere expresar su pleno apoyo a la acción de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC), así como a los trabajos del Comité Internacional de Apoyo a la Transición. | UN | 9 - ويود الاتحاد الأوروبي في ختام بيانه أن يعرب عن تأييده التام لأنشطة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ولأعمال اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية. |
El trabajo político por conducto del Comité Internacional de Apoyo a la Transición (CIAT) y la asistencia flexible en esferas básicas como las operaciones electorales y la integración han ayudado al pueblo congoleño a hacer progresos concretos en la ejecución del proceso de paz. | UN | ذلك أن العمل السياسي، من خلال آلية اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية والمساعدة المرنة في المجالات الرئيسية، من مثل العمليات الانتخابية والتمازج، أمر ساعد الشعب الكونغولي على أن يحرز تقدما ملموسا في تنفيذ عملية السلام. |
De conformidad con la resolución 1635 (2005) del Consejo de Seguridad, el Comité Internacional de Apoyo a la Transición prosiguió las conversaciones con las autoridades de transición sobre la necesidad de resolver las cuestiones de la corrupción y la mala gestión económica. | UN | 6 - ووفقا لقرار مجلس الأمن 1635 (2005)، واصلت اللجنة الدولية لدعم المرحلة الانتقالية مناقشاتها مع السلطات الانتقالية بشأن الحاجة إلى التصدي للفساد وسوء الإدارة الاقتصادية. |