ALADI Código Internacional de Comercialización de Sucedáneos de la leche materna | UN | مدونة القواعد الدولية لتسويق بدائل لبن اﻷمهات |
ALADI Código Internacional de Comercialización de Sucedáneos de la leche materna | UN | مدونة القواعد الدولية لتسويق بدائل لبن اﻷمهات |
La Asociación apoya plenamente la aplicación del Código Internacional de Comercialización de Sucedáneos de la Leche Materna y las resoluciones posteriores en la materia. | UN | وتقدم الرابطة دعمها الكامل لتنفيذ المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم والقرارات ذات الصلة المنبثقة عنها. |
75. El Comité recomienda que el Estado parte aplique cabalmente el Código Internacional de Comercialización de Sucedáneos de la Leche Materna. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنفذ بالكامل المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم. |
Además, el Comité recomienda al Estado parte que fortalezca en todo el territorio del Estado la aplicación del Código Internacional de Comercialización de Sucedáneos de la Leche Materna. | UN | وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بتعزيز إنفاذ المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم في جميع أنحاء الدولة. |
También recomienda establecer un mecanismo de vigilancia para poner en práctica el Código Internacional de Comercialización de Sucedáneos de la Leche Materna y ulteriores resoluciones conexas. | UN | وتوصي أيضاً بوضع آلية للرصد من أجل إنفاذ المدونة الدولية لتسويق بدائل حليب الأم وما تبعها من قرارات ذات صلة. |
El Comité exhorta al Estado parte a aplicar estrictamente el Código Internacional de Comercialización de Sucedáneos de la Leche Materna. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تطبيق المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم تطبيقاً صارماً. |
Países en los que se integra en la legislación, se supervisa y se ejecuta el Código Internacional de Comercialización de Sucedáneos de la Leche Materna | UN | البلدان التي يتم فيها اعتماد المدوّنة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم بوصفها تشريعاً مع رصدها وإنفاذها |
El Comité insta al Estado parte a que aplique estrictamente el Código Internacional de Comercialización de Sucedáneos de la Leche Materna. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على إنفاذ المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم إنفاذاً صارماً. |
El Comité recomienda además al Estado parte que adopte el Código Internacional de Comercialización de Sucedáneos de la Leche Materna, de la Organización Mundial de la Salud (OMS). | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تعتمد الدولة الطرف المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم الصادرة عن منظمة الصحة العالمية. |
Examen, actualización y enmienda de la legislación existente en materia de salud, particularmente el Código Internacional de Comercialización de Sucedáneos de la Leche Materna. | UN | مراجعة وتحديث وتعديل التشريعات الصحية القائمة وخاصة المدونة الدولية لتسويق بدائل الحليب؛ |
Por ejemplo, la cuestión específica de la lactancia materna ha sido debatida frecuentemente por el Comité con los Estados Partes, particularmente en lo que respecta a la aplicación del Código Internacional de Comercialización de Sucedáneos de la Leche Materna. | UN | فعلى سبيل المثال، كثيرا ما ناقشت اللجنة مع الدول الأطراف قضية الرضاعة الطبيعية بالتحديد، بما في ذلك ما يتعلق بتنفيذ المدونة الدولية لتسويق بدائل حليب الأم. |
El número de países en cuya legislación nacional se recogen todas las disposiciones del Código Internacional de Comercialización de Sucedáneos de la Leche Materna ha pasado de 11 en 1994 a 20 en 1999. | UN | فقد ارتفع عدد البلدان التي أدرجت حتى الآن ضمن قوانينها جميع الأحكام الواردة في المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم من 11 بلدا في عام 1994 إلى 20 بلدا في عام 1999. |
También le preocupa la baja tasa de lactancia exclusivamente materna y toma nota con preocupación de que no se hayan promulgado por ley las disposiciones del Código Internacional de Comercialización de Sucedáneos de la Leche Materna. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض معدل الرضاعة الطبيعية الخالصة وتلاحظ مع القلق عدم صدور أحكام المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم، في شكل قانون. |
10. A los fines de proteger el derecho de los niños a la alimentación, el Relator Especial ha seguido de cerca la aplicación del Código Internacional de Comercialización de Sucedáneos de la Leche Materna. | UN | 10- وتوخياً لحماية حق الأطفال في الغذاء، تتبّع المقرر الخاص تنفيذ المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم. |
El Código Internacional de Comercialización de Sucedáneos de la Leche Materna protege contra las estrategias inadecuadas de comercialización que tratan de convencer a las mujeres de que tales sucedáneos son mejores que la leche materna. | UN | فالمدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم تحمي من استراتيجيات التسويق غير الملائمة التي تسعى لإقناع النساء بأن البدائل أفضل من لبن الأم. |
Además, la Corte ha afirmado que el Código Internacional de Comercialización de Sucedáneos de la leche materna debe también proteger y promover la alimentación de los niños mayores de 12 meses, contrariamente a la afirmación de las empresas de que sólo se aplica a los menores de 12 meses. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أكدت المحكمة العليا أن المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم ينبغي كذلك أن تحمي الأطفال الذين تتجاوز أعمارهم 12 شهراً وتعزز تغذيتهم، خلافاً لادعاء الشركات بأن نطاق تغطيتها يقتصر على من منهم يتراوح عمره بين الصفر و12 شهراً. |
10.1 Número de países que cuentan con disposiciones legislativas basadas en el Código Internacional de Comercialización de Sucedáneos de la Leche Materna. | UN | 10-1 عدد البلدان التي لديها تشريعات أو أحكام مستندة إلى المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم. |
Además, el Comité observa con satisfacción la tasa general de lactancia materna tradicionalmente elevada en el Estado parte y, a fin de mantener esa tasa elevada, recomienda que el Estado parte adopte el Código Internacional de Comercialización de Sucedáneos de la Leche Materna. | UN | كما تلاحظ اللجنة مع التقدير ارتفاع معدلات الرضاعة الطبيعية بشكل عام في الدولة الطرف، انطلاقاً من التقاليد السائدة. وللمحافظة على استمرار هذا المعدل المرتفع، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم. |
El Comité expresa asimismo su preocupación por la escasez de información sobre las actividades realizadas por el Estado parte para hacer cumplir el Código Internacional de Comercialización de Sucedáneos de la Leche Materna. | UN | وتعرب اللجنة عن مزيد من القلق إزاء ندرة المعلومات عن جهود الدولة الطرف الرامية إلى إنفاذ المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم. |
Le preocupa también la brevedad de la licencia por maternidad y el hecho de que no se haya puesto en vigor el Código Internacional de Comercialización de Sucedáneos de la leche materna. | UN | ويزيد من قلقها قصر فترة إجازة الامومة، وعدم التنفيذ التام للمدونة الدولية لقواعد تسويق بدائل لبن الثدي. |