:: Cámara internacional de comercio de París: Arbitraje de Comercio Internacional (2006); | UN | :: الغرفة التجارية الدولية في باريس: التحكيم التجاري الدولي: 2006؛ |
La Conferencia examinaría las medidas nacionales e internacionales más convenientes para facilitar la integración de las economías en transición interesadas en el sistema internacional de comercio. | UN | وسينظر المؤتمر في التدابير الوطنية والدولية ذات الصلة الرامية إلى تيسير دمج الاقتصادات المعنية التي تمر بمرحلة انتقالية في النظام التجاري الدولي. |
La Conferencia examinaría las medidas nacionales e internacionales más convenientes para facilitar la integración de las economías en transición interesadas en el sistema internacional de comercio. | UN | وسينظر المؤتمر في التدابير الوطنية والدولية ذات الصلة الرامية إلى تيسير دمج الاقتصادات المعنية التي تمر بمرحلة انتقالية في النظام التجاري الدولي. |
Desde 1993 Miembro asociado del Instituto de Derecho y Prácticas Comerciales Internacionales de la Cámara internacional de comercio de París. | UN | منذ 1993: عضو منتسب في معهد قانون وممارسات الأعمال التجارية الدولية التابع لغرفة التجارة الدولية في باريس. |
Ello causaría graves tensiones en el sistema internacional de comercio. | UN | وقد يفضي هذا إلى ارهاق شديد للنظام التجاري الدولي. |
Debe darse prioridad a las actividades que aumenten la capacidad de los países beneficiarios para participar eficazmente en el sistema internacional de comercio. | UN | وينبغي إعطاء الأولوية للأنشطة التي تعزز قدرة البلدان المستفيدة على المشاركة الفعالة في النظام التجاري الدولي. |
Debe darse prioridad a las actividades que aumenten la capacidad de los países beneficiarios para participar eficazmente en el sistema internacional de comercio. | UN | وينبغي إعطاء الأولوية للأنشطة التي تعزز قدرة البلدان المستفيدة على المشاركة الفعالة في النظام التجاري الدولي. |
Varios elementos de la nueva ronda de negociaciones comerciales multilaterales podían consolidar la posición de los países en desarrollo dentro del sistema internacional de comercio. | UN | وهناك عدة عناصر في الجولة الجديدة من المفاوضات الجارية المتعددة الأطراف بإمكانها أن تعزِّز مكانة البلدان النامية في النظام التجاري الدولي. |
Mesa redonda 2 Coherencia del sistema internacional de comercio en apoyo del desarrollo | UN | فريق المناقشة 2: تساوق النظام التجاري الدولي دعما للتنمية |
El sistema internacional de comercio debería reflejar debidamente esta necesidad. | UN | وينبغي للنظام التجاري الدولي أن يجسِّد هذه الضرورة بشكل وافٍ. |
Los acuerdos comerciales bilaterales y regionales debían constituir los elementos fundamentales del sistema internacional de comercio. | UN | وقال إن الاتفاقات التجارية الثنائية والإقليمية ينبغي أن تشكل دعائم النظام التجاري الدولي. |
LAS OPORTUNIDADES QUE OFRECEN EL SISTEMA internacional de comercio Y LAS NEGOCIACIONES COMERCIALES Y | UN | في النظام التجاري الدولي والمفاوضات التجارية |
La identificación y el aprovechamiento de las oportunidades que ofrece el sistema internacional de comercio son un paso importante en esa dirección. | UN | ويعتبر تحديد واستغلال الفرص المتاحة في النظام التجاري الدولي خطوة هامة في هذا الاتجاه. |
La dependencia disminuirá a medida que el régimen internacional de comercio mejore. | UN | والاتكالية ستتناقص مع تحسن نظام التبادل التجاري الدولي. |
Hubo acuerdo en que la suspensión no ponía en tela de juicio la pertinencia e importancia de la OMC como pilar central del sistema internacional de comercio. | UN | وكان هناك اتفاق على أن توقف المفاوضات لم يثر الشك في أهمية منظمة التجارة العالمية ومدى ملاءمتها باعتبارها الركيزة الأساسية للنظام التجاري الدولي. |
No disminuyen la importancia y la pertenencia de la OMC como pilar central del sistema internacional de comercio. | UN | ولم تُقوض صلاحية وأهمية منظمة التجارة العالمية بوصفها ركيزة محورية للنظام التجاري الدولي. |
De ahí que en las deliberaciones sobre el sistema internacional de comercio deba prestarse especial atención a la dimensión de desarrollo. | UN | ولذلك ينبغي توجيه اهتمام خاص لجانب التنمية بالمناقشات التي تدور بشأن النظام التجاري الدولي. |
La liberalización del sector de los servicios para permitir la libre competencia es una de las cuestiones más importantes que ha de afrontar el nuevo sistema internacional de comercio. | UN | ويعتبر تحرير قطاع الخدمات ﻹتاحة المنافسة المفتوحة، واحدا من أهم اﻷمور التي تواجه نظام التجارة الدولي الجديد. |
La UNCTAD podía contribuir a promover un sistema internacional de comercio que produjera beneficios en las esferas social, medioambiental y económica. | UN | وبإمكان الأونكتاد أن يساهم في تعزيز نظام تجاري دولي يسعى إلى بلوغ أهدافه اجتماعياً وبيئياً واقتصادياً. |
Centro internacional de comercio y Desarrollo Sostenible | UN | المركز الدولي للتجارة والتنمية المستدامة |
Se dijo que los puntos de referencia en materia de desarrollo eran un medio útil para evaluar sistemáticamente los progresos hechos en la labor de garantizar la obtención de beneficios en materia de desarrollo a partir del sistema internacional de comercio en general y de las negociaciones comerciales en particular. | UN | وذُكر أن معالم التنمية هي طريقة مفيدة للقيام بشكل منتظم بتقدير ما يحرز ما تقدم في ضمان جني مكاسب إنمائية من النظام التجاري العالمي عموماً ومن المفاوضات التجارية خصوصاً. |
En diciembre se organizó, en cooperación con el Centro internacional de comercio y Desarrollo Sostenible y el Centro de Derecho Mercantil de Sudáfrica, un taller regional destinado a países del África Meridional, Central y Occidental sobre las flexibilidades previstas en el Acuerdo sobre los ADPIC para la producción nacional de productos farmacéuticos. | UN | ونُظمت في كانون الأول/ديسمبر، بالتعاون مع مركز التجارة الدولية للتجارة والتنمية المستدامة ومركز القانون التجاري للجنوب الأفريقي، حلقة عمل إقليمية لمناطق جنوب أفريقيا ووسطها وغربها بشأن ما تنطوي عليه جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة من أوجه مرونة لإنتاج المواد الصيدلانية محلياً. |
Durante la X UNCTAD, la UNCTAD y el Gobierno de Tailandia acordaron establecer conjuntamente un Instituto internacional de comercio y Desarrollo, con sede en la universidad Chulalongkorn de Bangkok. | UN | وافق الأونكتاد وحكومة تايلند خلال الأونكتاد العاشر على الاشتراك في إنشاء معهد دولي للتجارة والتنمية يكون مقره في جامعة شولالونكورن في بانكوك. |
En cooperación con el Centro internacional de comercio y Desarrollo Sostenible, la UNCTAD realizó varios estudios analíticos que, a su vez, contribuyeron a los debates internos de la OMPI. | UN | واضطلع الأونكتاد، بالتعاون مع المركز الدولي المعني بالتجارة والتنمية المستدامة، بدراسات تحليلية عديدة، ساهمت، بدورها، في المناقشات الجارية مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية. |
6. Es necesario crear un entorno internacional de comercio equitativo justo y beneficioso para todos. | UN | 6 - ومن الضروري تهيئة بيئة تجارية دولية رشيدة تعود بالربح على الجميع. |
Pro memoria: Carta de La Habana para una Organización internacional de comercio | UN | بند للتذكير: ميثاق هافانا ﻹنشاء منظمة دولية للتجارة |
La evolución del sistema comercial internacional de comercio y del comercio internacional desde la perspectiva del desarrollo | UN | واو - تطور النظام التجاري الدولي والتجارة الدولية من منظور التنمية |
Los desafíos a los que se enfrentan los países en desarrollo a la hora de integrarse en el sistema internacional de comercio se encuentran en su capacidad de participar plena y activamente en el sistema multilateral de comercio. | UN | والتحديات التي تواجهها البلدان النامية في إدماج أنفسها في النظام التجاري العالمي تكمن في قدرتها على المشاركة الكاملة والنشطة في النظام التجاري المتعدد الأطراف. |