Así pues, la región logró una transición sin tropiezos al año 2000, y el Centro Internacional de Cooperación no informó de que se registraran problemas considerables dentro de la región. | UN | وهكذا، حققت المنطقة انتقالا سلسا إلى عام 2000 ولم يُعلن المركز الدولي للتعاون بشأن عام 2000 عن وقوع أية مشاكل هناك. |
Y LOS PRODUCTOS DEL YUTE, 1989 Instrumento Internacional de Cooperación del Yute | UN | الصك الدولي للتعاون في مجال الجوت ومنتجات الجوت لعام 2000* |
Habiendo establecido el texto en inglés del Instrumento Internacional de Cooperación del Yute y los Productos del Yute, 2000, | UN | وقد وضع نص الصك الدولي للتعاون بشأن الجوت ومنتجات الجوت، 2000 باللغة الإنكليزية، |
A nivel internacional, junto a Eslovaquia, el Japón, Turquía y Suiza, desarrollamos el llamado Proceso Internacional de Cooperación contra el Terrorismo. | UN | وعلى الصعيد الدولي، نقوم مع سلوفاكيا واليابان وتركيا وسويسرا بإعداد العملية الدولية للتعاون العالمي في مجال مكافحة الإرهاب. |
Esta es una red Internacional de Cooperación técnica especializada en la función de las especies de árboles de propósitos múltiples en el desarrollo de las tierras áridas. | UN | وهي شبكة دولية للتعاون التقني تركز على دور أنواع اﻷشجار المتعددة اﻷغراض في تنمية اﻷراضي الجافة. |
Tenemos que incorporar a todos los involucrados, incluidos los propios migrantes, en un marco Internacional de Cooperación para lograr el potencial pleno de la migración como fuerza impulsora del desarrollo. | UN | ويتعين علينا أن نشرك جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بمن فيهم المهاجرون أنفسهم، في إطار دولي للتعاون من أجل تحقيق الإمكانيات الكاملة للهجرة كقوة دافعة للتنمية. |
INSTRUMENTO Internacional de Cooperación SOBRE EL YUTE Y LOS PRODUCTOS DEL YUTE, 2000 | UN | الصك الدولي للتعاون في مجال الجوت ومنتجات الجوت |
Habiendo establecido el texto en inglés del Instrumento Internacional de Cooperación sobre el Yute y los Productos del Yute, 2000, | UN | وقد وضع نص الصك الدولي للتعاون بشأن الجوت ومنتجات الجوت، 2000 باللغة الإنكليزية، |
Esta cuestión se aborda en el marco de los preparativos para incorporar el Servicio de Extranjeros y Policía de Fronteras en el sistema Internacional de Cooperación de Schengen. | UN | وتُعالج المشكلة في نطاق الأعمال التحضيرية لإشراك شرطة الهجرة والحدود في النظام الدولي للتعاون بموجب اتفاقية شنغن. |
Uno de los resultados de esa reunión fue la creación del Centro Internacional de Cooperación religiosa y cultural de Yogyakarta; | UN | ومن بين نتائج هذا الاجتماع تأسيس ' ' مركز يوغياكارتا الدولي للتعاون الديني والثقافي``؛ |
Las medidas destinadas a erradicar la pobreza deben ocupar el primer lugar en el programa Internacional de Cooperación para el desarrollo. | UN | ومن الخليق بتلك الجهود الرامية للقضاء على الفقر أن توضع في صدارة البرنامج الدولي للتعاون الإنمائي. |
La India está dispuesta a prestar asistencia a Sierra Leona en esas esferas, inclusive por conducto de su Programa Técnico Internacional de Cooperación Económica (ITEC). | UN | والهند على استعداد لمساعدة سيراليون في تلك المجالات، بما في ذلك عن طريق برنامجها التقني الدولي للتعاون الاقتصادي. |
El informe plantea recomendaciones preliminares sobre los medios de fortalecer el marco Internacional de Cooperación económica mundial en pro del desarrollo. | UN | ويقدم التقرير توصيات أولية بشأن كيفية تعزيز الإطار الدولي للتعاون الاقتصادي على الصعيد العالمي دعماً للتنمية. |
La FAO y la OIT también colaboran activamente en la prevención del trabajo infantil en la agricultura dentro de la Alianza Internacional de Cooperación sobre el trabajo infantil y la agricultura. | UN | وتتعاون منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة العمل الدولية أيضا بنشاط على منع عمل الأطفال في الزراعة في إطار الشراكة الدولية للتعاون في مجال عمل الأطفال في الزراعة. |
La Comunidad Europea, los Estados Unidos y Nueva Zelandia son miembros de la Red Internacional de Cooperación y coordinación de las actividades de supervisión, control y fiscalización relacionadas con la pesca. | UN | وأبلغت الجماعة الأوروبية ونيوزيلندا والولايات المتحدة أنها أعضاء في الشبكة الدولية للتعاون والتنسيق في مجال أنشطة الرصد والمراقبة والإشراف ذات الصلة بصيد الأسماك. |
A causa de la falta de un mecanismo Internacional de Cooperación en materia judicial, resulta difícil extraditar a las personas sospechosas de corrupción que han huido al extranjero con el producto del delito. | UN | فقد نجم عن عدم وجود آلية دولية للتعاون في المجال القضائي استحالة تسليم الأشخاص المشتبه في فسادهم الذين يفرّون إلى الخارج حاملين معهم عائد جريمتهم. |
ii) Un mecanismo Internacional de Cooperación sobre la investigación, el desarrollo y la transferencia de tecnologías, destinado en particular a establecer un mecanismo financiero para la labor de investigación y desarrollo y transferencia de tecnologías. | UN | `2` آلية دولية للتعاون في البحث والتطوير ونقل التكنولوجيا تعمل، من بين جملة أمور، على إقامة آلية مالية للبحث والتطوير ونقل التكنولوجيات؛ |
Esas políticas se verían facilitadas por la existencia de un marco Internacional de Cooperación en materia fiscal. | UN | ومثل هذه السياسات سوف ييسرها وجود إطار ضريبي دولي للتعاون الإنمائي. |
En 2005, Lituania participó en un proyecto Internacional de Cooperación cultural " Puentes de Cuentos " , organizado por la UNESCO. | UN | واشتركت ليتوانيا في عام 2005 في مشروع دولي للتعاون الثقافي بعنوان " جسور الحكايات " نظمته اليونسكو. |
A su vez, la prosperidad y los fines pacíficos mejorarían el clima internacional y contribuirían a la creación de un marco Internacional de Cooperación. | UN | وبعكــس ذلك من شأن الرخاء واﻷغراض السلمية أن تحسن المناخ الدولي وأن تساعد على إيجاد إطار تعاوني دولي. |
El Brasil espera que la Conferencia renueve el compromiso político con el desarrollo sostenible a todos los niveles, haciendo partícipes a los Gobiernos y los interesados de un esfuerzo Internacional de Cooperación para hacer realidad las promesas de desarrollo sostenible. | UN | وتتوقع البرازيل أن يجدد المؤتمر الالتزام السياسي بتحقيق التنمية المستدامة على جميع المستويات، وإشراك الحكومات وأصحاب المصلحة في الجهد التعاوني الدولي لتحقيق وعود التنمية المستدامة. |
Sociedad Internacional de Cooperación Mundial (1997-2000) | UN | المعهد العالمي للأخوات (1997-2000) |
Los objetivos del Código son establecer un marco Internacional de Cooperación entre los Estados Contratantes, los organismos públicos, las administraciones nacionales y los sectores del transporte marítimo y puertos para detectar las amenazas a la seguridad y adoptar medidas para prevenir los atentados contra la seguridad de los buques o las instalaciones portuarias utilizados en el comercio internacional. | UN | وتتلخص أهداف المدونة في وضع إطار دولي يشمل التعاون بين الحكومات المتعاقدة والوكالات الحكومية والإدارات المحلية وقطاعي النقل البحري والموانئ لكشف التهديدات الأمنية واتخاذ مبادرات وقائية ضد الحوادث الأمنية التي تؤثر في السفن أو الموانئ المستعملة في التجارة الدولية. |
El establecimiento de una red Internacional de Cooperación será particularmente importante para que haya un desarrollo orgánico de la jurisdicción universal. | UN | ومن الأهمية بمكان إقامة شبكات تعاون دولية إذا ما أريد تطور الولاية القضائية العالمية بشكل فعال. |
Se debe mejorar el marco Internacional de Cooperación en cuestiones de género a fin de garantizar la aplicación integrada y amplia de la Plataforma de Acción, la adopción de medidas complementarias y las actividades de evaluación habida cuenta de los resultados obtenidos en las reuniones de alto nivel y las conferencias mundiales de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي رسم إطار معزز للتعاون الدولي في مجالات قضايا نوع الجنس ... بما يكفل التنفيذ المتكامل والشامل لمنهاج العمل ومتابعته وتقييمه في ضوء النتائج الناجمة عن اجتماعات القمة والمؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة. |