En todo caso, el tema debe concentrarse en la responsabilidad internacional de las organizaciones internacionales por hechos contrarios al derecho internacional, por lo que se debe excluir, por el momento, el examen de la responsabilidad. | UN | وعلى أي حال فإنه ينبغي التركيز في هذا الموضوع على المسؤولية الدولية للمنظمات الدولية عن الأفعال غير المشروعة دولياً، ولذا فإنه ينبغي أن لا يتضمن دراسة المسؤولية في الوقت الحاضر. |
Las mismas características pueden ser pertinentes para efectos distintos de los de la responsabilidad internacional de las organizaciones internacionales. | UN | وقد تكون الخصائص نفسها صالحة لأغراض أخرى غير المسؤولية الدولية للمنظمات الدولية. |
El proyecto trata de la responsabilidad internacional de las organizaciones internacionales. | UN | فمشروع المواد يتناول المسؤولية الدولية للمنظمات الدولية. |
Es importante señalar que es escasa la práctica relativa a la responsabilidad internacional de las organizaciones internacionales al respecto. | UN | ومن المهم أن نلاحظ أنه لا يوجد سوى قدر قليل من الممارسة المتعلقة بالمسؤولية الدولية للمنظمات الدولية في هذا الصدد. |
Las mismas características pueden ser pertinentes para efectos distintos de los de la responsabilidad internacional de las organizaciones internacionales. | UN | وقد تكون الخصائص نفسها صالحة لأغراض أخرى غير المسؤولية الدولية للمنظمات الدولية. |
Las mismas características pueden ser pertinentes para efectos distintos de los de la responsabilidad internacional de las organizaciones internacionales. | UN | وقد تكون الخصائص نفسها صالحة لأغراض أخرى غير المسؤولية الدولية للمنظمات الدولية. |
La cuestión de la personalidad jurídica internacional de las organizaciones internacionales también dio lugar a un debate. | UN | ١٣٦- وكانت أيضا مسألة الشخصية الاعتبارية الدولية للمنظمات الدولية مثارا لبعض النقاش. |
Las normas que regulan el establecimiento, los miembros y el funcionamiento de las organizaciones internacionales no son idénticas ni uniformes y hay que distinguir entre la personalidad jurídica internacional de las organizaciones internacionales y la de los Estados. | UN | فالقواعد المنظمة لإنشاء المنظمات الدولية وعضويتها وتشغيلها ليست متطابقة أو موحدة؛ ولا بد من التمييز بين الشخصية القانونية الدولية للمنظمات الدولية والشخصية القانونية الدولية للدول. |
Hay otros casos en que la responsabilidad de los Estados y la responsabilidad internacional de las organizaciones internacionales están relacionadas. | UN | 116 - وهناك حالات أخرى ترتبط فيها مسؤولية الدول بالمسؤولية الدولية للمنظمات الدولية. |
Es escasa la práctica relativa a la responsabilidad internacional de las organizaciones internacionales en este tipo de casos. | UN | 28 - وثمة القليل من الممارسة المتعلقة بالمسؤولية الدولية للمنظمات الدولية في هذه النوع من الحالات. |
Con respecto al capítulo VI consideramos que es muy amplio, completo y equilibrado en su tratamiento del amplio espectro de cuestiones que se plantean en el contexto de la responsabilidad internacional de las organizaciones internacionales. | UN | فيما يختص بالفصل السادس، نرى أنه شامل كامل متوازن إلى أقصى حد في معالجته للطائفة الكبيرة من المسائل التي تنشأ في سياق المسؤولية الدولية للمنظمات الدولية. |
En primer lugar, el FMI no considera que corresponda remitirse a las normas aplicables a la responsabilidad del Estado al analizar la responsabilidad internacional de las organizaciones internacionales. | UN | أولا، لا يعتقد الصندوق أن من الملائم الاعتماد على القواعد المنطبقة على مسؤولية الدول لدى تحليل المسؤولية الدولية للمنظمات الدولية. |
En la tercera parte de esos artículos se consideran " Modos de hacer efectiva la responsabilidad internacional del Estado " ; en la parte correspondiente del presente estudio se examinan cuestiones relativas a los modos de hacer efectiva la responsabilidad internacional de las organizaciones internacionales. | UN | فالباب الثالث من تلك المواد يتناول ' ' إعمال المسؤولية الدولية للدولة``؛ ويناقش الباب الذي يقابله في هذه الدراسة المسائل المتعلقة بإعمال المسؤولية الدولية للمنظمات الدولية. |
1) La cuarta parte de los presentes artículos versa sobre los modos de hacer efectiva la responsabilidad internacional de las organizaciones internacionales. | UN | 1- يتعلق الباب الرابع من هذه المواد بإعمال المسؤولية الدولية للمنظمات الدولية. |
1) La cuarta parte de los presentes artículos versa sobre los modos de hacer efectiva la responsabilidad internacional de las organizaciones internacionales. | UN | 1 - يتعلق الباب الرابع من هذه المواد بإعمال المسؤولية الدولية للمنظمات الدولية. |
La delegación patrocinadora recordó al Comité que el tema de la " responsabilidad de los Estados " se encontraba en ese momento en el programa de la Comisión de Derecho Internacional y que era probable que la cuestión de la responsabilidad internacional de las organizaciones internacionales se convirtiera en un nuevo tema del programa de la Comisión. | UN | وذكر اللجنة بأن موضوع " مسؤولية الدول " يرد في جدول الأعمال الحالي للجنة القانون الدولي وأن من المرجح أن تصبح مسألة المسؤولية الدولية للمنظمات الدولية موضوعا جديدا على جدول أعمال اللجنة. |
De esta manera, si la Comisión se propone hacer un estudio de la responsabilidad internacional de las organizaciones internacionales por hechos no prohibidos por el derecho internacional, sería más lógico hacerlo en el contexto del presente estudio sobre responsabilidad internacional o en una secuela de ese estudio en el futuro. | UN | وبالتالي فإنه إذا كانت اللجنة تعتزم الاضطلاع بدراسة للمسؤولية الدولية للمنظمات الدولية عن الأفعال التي لا يحظرها القانون الدولي، سيكون من الأمور الأكثر اتساقا مع المنطق القيام بهذه المهمة إما في إطار الدراسة الحالية بشأن المسؤولية الدولية أو بمتابعة مقبلة لتلك الدراسة في المستقبل. |
El Relator Especial explicó que, aunque la práctica relativa a la responsabilidad internacional de las organizaciones internacionales en ese tipo de situaciones era escasa, no había ninguna razón para considerar que los requisitos y los criterios fueran diferentes de los relativos a la responsabilidad de los Estados. | UN | وأوضح المقرر الخاص أنه، حتى رغم قلة الممارسات المتعلقة بالمسؤولية الدولية للمنظمات الدولية في هذا النوع من الحالات، فلا يوجد ما يدعو إلى الظن بأن الاشتراطات المفروضة والنهج المتبع يختلفان على أي نحو عن الاشتراطات المفروضة والنهج المتبع فيما يتعلق بمسؤولية الدول. |
1) La tercera parte del presente proyecto de artículos versa sobre los modos de hacer efectiva la responsabilidad internacional de las organizaciones internacionales. | UN | 1) يتعلق الباب الثالث من مشاريع المواد هذه بإعمال المسؤولية الدولية للمنظمات الدولية. |
La labor de la CDI sobre la responsabilidad internacional de las organizaciones internacionales se ha beneficiado sin duda de sus trabajos sobre la responsabilidad de los Estados. | UN | 84 - وقال إن أعمال اللجنة المتعلقة بالمسؤولية الدولية للمنظمات الدولية استفادت من غير شك من أعمالها المتعلقة بمسؤولية الدولة. |
b) La representación internacional de las organizaciones internacionales. | UN | )ب( التمثيل الدولي للمنظمات الدولية. |