"internacional de los derechos del niño" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدولي لحقوق الطفل
        
    • الدولية لحقوق الطفل
        
    • الدولية الخاصة بحقوق الطفل
        
    Directrices sobre la justicia para los niños víctimas y testigos de delitos elaboradas por la Oficina Internacional de los Derechos del Niño UN المبادئ التوجيهية بشأن توفير العدالة للأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها التي صاغها المكتب الدولي لحقوق الطفل
    La misión de la Oficina Internacional de los Derechos del Niño es contribuir a la protección y promoción de los derechos del niño. UN تتمثل مهمة المكتب الدولي لحقوق الطفل في المساهمة في حماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    Jornadas internacionales, a saber, el Día Internacional de los Derechos Humanos, el Día de la Mujer, el Día contra la Tortura y el Día Internacional de los Derechos del Niño UN احتفل بأربعة أيام دولية تشمل اليوم الدولي لحقوق الإنسان ويوم المرأة ويوم مناهضة التعذيب واليوم الدولي لحقوق الطفل
    En todos los casos se considerará primordial la satisfacción del interés superior del niño en el pleno goce de sus derechos y garantías consagrados en la Convención Internacional de los Derechos del Niño. UN وفي جميع الحالات يولى الاعتبار أولا لتحقيق المصلحة العليا للطفل في التمتع التام لحقوقه والضمانات المكرسة في الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل.
    En cumplimiento de la recomendación del Comité Internacional de los Derechos del Niño en relación al informe periódico tercero sobre la necesidad de mejorar la imagen de la niña en los libros de texto, debemos señalar que actualmente están en marcha los preparativos finales para la realización de un estudio sobre los conceptos de género incluidos en los programas de estudio. UN يجري حالياً الترتيب النهائي لمسح مفاهيم النوع الاجتماعي في المناهج الدراسية تنفيذاً لتوصية اللجنة الدولية لحقوق الطفل على التقرير الدوري الثالث بخصوص تحسين صورة الفتاة في محتوى الكتاب المدرسي.
    También hicieron declaraciones los observadores del Centro Internacional de Reforma del Derecho Penal y de Política de Justicia Penal, la Oficina Internacional de los Derechos del Niño, Defensa de los Niños-Internacional y la Sociedad Mundial de Victimología. UN وألقى كلمات أيضا المراقبون عن المركز الدولي لإصلاح القانون الجنائي ولسياسة العدالة الجنائية والمكتب الدولي لحقوق الطفل والحركة الدولية للدفاع عن الأطفال والجمعية العالمية للدراسات المتعلقة بالضحايا.
    Reconociendo los esfuerzos de la Oficina Internacional de los Derechos del Niño a fin de sentar las bases para la elaboración de las directrices sobre la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos, UN وإذ يسلّم بالجهود التي بذلها المكتب الدولي لحقوق الطفل من أجل وضع الأساس لصوغ مبادئ توجيهية بشأن العدالة في الأمور التي تشمل الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها،
    Reconociendo los esfuerzos de la Oficina Internacional de los Derechos del Niño a fin de sentar las bases para la elaboración de las directrices sobre la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos, UN وإذ يسلّم بالجهود التي بذلها المكتب الدولي لحقوق الطفل من أجل وضع الأساس لصوغ مبادئ توجيهية بشأن العدالة في الأمور التي تشمل الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها،
    Reconociendo los esfuerzos de la Oficina Internacional de los Derechos del Niño a fin de sentar las bases para la elaboración de las directrices sobre la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos, UN وإذ يسلم بالجهود التي يبذلها المكتب الدولي لحقوق الطفل في وضع الأساس لصوغ مبادئ توجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها،
    - Supervisar la aplicación correcta de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, así como de la Carta Internacional de los Derechos del Niño. UN - متابعة التطبيق الصحيح لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وكذلك الميثاق الدولي لحقوق الطفل
    Representante de la región de Oriente Medio y África del Norte de Child Helpline International. Miembro de la Junta y Vicepresidenta de la Oficina Internacional de los Derechos del Niño. UN وممثلة منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا - خط مساعدة الأطفال الدولي، عضو ونائبة الرئيس - المكتب الدولي لحقوق الطفل.
    18 Candles in 18 Candles, Instituto Internacional de los Derechos del Niño y ACNUDH, 2007; UN :: " 18 Candles in 18 Candles " ، المعهد الدولي لحقوق الطفل والمفوضية السامية لحقوق
    La Oficina Internacional de los Derechos del Niño es una organización internacional creada en 1994 con la misión de promover y defender la Convención sobre los Derechos del Niño y sus protocolos facultativos. UN المكتب الدولي لحقوق الطفل منظمة دولية غير حكومية أُنشئت عام 1994، مهمتها تعزيز اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين والدفاع عنها.
    - Antananarivo: con una comunicación sobre la Carta Internacional de los Derechos del Niño, una exigencia política contemporánea (1989). UN - انتاناناريفو: برسالة عن الميثاق الدولي لحقوق الطفل: ضرورة سياسية ملحة )١٩٨٩(.
    - Oficina Internacional de los Derechos del Niño (CRC/C/103, párrs. 556 y 557); UN المكتب الدولي لحقوق الطفل CRC/C/103)، الفقرتان 556-557)؛
    - Tercera reunión del Comité Directivo de la Oficina Internacional de los Derechos del Niño, Directrices para la protección de los niños víctimas y testigos de delitos, Viena, 20 de abril de 2002 UN اللجنة التوجيهية الثالثة التابعة للمكتب الدولي لحقوق الطفل - المبادئ التوجيهية لحماية الضحايا والشهود الأطفال - فيينا، 20 نيسان/أبريل 2002
    La Reunión del Grupo Intergubernamental de Expertos se centraría en elaborar directrices relativas a la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos, teniendo en cuenta todo material pertinente, incluidas las directrices elaboradas sobre el particular por la Oficina Internacional de los Derechos del Niño. UN وذكر أن اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي سيركّز على صوغ مبادئ توجيهية بشأن توفير العدالة في المسائل التي تشتمل على الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها، مع إيلاء الاعتبار لأي مواد وثيقة الصلة بالموضوع، بما في ذلك المبادئ التوجيهية بشأن هذا الموضوع التي صاغها المكتب الدولي لحقوق الطفل.
    Transmisión, en enero de 2008, por el Yemen, del primer informe sobre la aplicación del Protocolo al Comité Internacional de los Derechos del Niño. UN تم تقديم أول تقرير عن مستوى تنفيذ البرتوكول وإرساله إلى اللجنة الدولية لحقوق الطفل في كانون الثاني/يناير 2008.
    En cumplimiento de la recomendación del Comité Internacional de los Derechos del Niño en relación al informe periódico tercero sobre la necesidad de mejorar la imagen de la niña en los libros de texto, debemos señalar que actualmente están en marcha los preparativos finales para la realización de un estudio sobre los conceptos de género incluidos en los programas de estudio. UN يجري حالياً الترتيب النهائي لمسح مفاهيم النوع الاجتماعي في المناهج الدراسية تنفيذاً لتوصية اللجنة الدولية لحقوق الطفل على التقرير الدوري الثالث بخصوص تحسين صورة الفتاة في محتوى الكتاب المدرسي؛
    La Relatora Especial toma nota de la nueva política adoptada con la creación, por la Oficina Internacional de los Derechos del Niño, del Tribunal Internacional para los Derechos del Niño. UN ٢٣ - تلاحظ المقررة الخاصة النهج الجديد الذي بدأ اتباعه بإنشاء المكتب الدولي لحقوق الطفل، التابع للمحكمة الدولية لحقوق الطفل.
    La niñez goza de protección especial y de todos los derechos que su condición requiere, por lo cual tiene plena vigencia la Convención Internacional de los Derechos del Niño. " UN يتمتع الأطفال بحماية خاصة وبجميع الحقوق الراجعة إلى حالتهم، بما يتفق مع التطبيق الكامل للاتفاقية الدولية الخاصة بحقوق الطفل " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more