También recomendaron que el Japón se adhiriese al Convenio de La Haya de 1980 sobre los aspectos civiles de la sustracción internacional de menores. | UN | كما أوصت بأن تنضم اليابان إلى اتفاقية لاهاي لعام 1980 المتعلقة بالجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال. |
Convenio sobre los Aspectos Civiles de la Sustracción internacional de menores (1980) | UN | الاتفاقية المتعلقة بالجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال لعام 1980 |
Convenio sobre los aspectos civiles de la sustracción internacional de menores. | UN | الاتفاقية المتعلقة بالجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال. |
Teniendo en cuenta que el tráfico internacional de menores es una forma delictiva que preocupa en grado creciente a la comunidad universal, | UN | إذ تضع في اعتبارها أن الاتجار الدولي بالقاصرين يشكل احدى الجرائم التي تقلق المجتمع الدولي بشكل متزايد، |
Asimismo, estiman que es un avance la reciente adopción de la convención interamericana sobre el tráfico internacional de menores. | UN | وأعلن أنها تعتبر اعتماد الاتفاقية المبرمة فيما بين البلدان اﻷمريكية بشأن الاتجار الدولي بالقاصرين. الذي تم مؤخرا، خطوة هامة إلى اﻷمام. |
Convención interamericana sobre tráfico internacional de menores | UN | اتفاقية الأمريكتين بشأن الاتجار الدولي بالأحداث |
Convención Interamericana sobre la Trata internacional de menores | UN | اتفاقية البلدان اﻷمريكية بشأن الاتجار الدولي بالقصّر |
Exhortando a los Estados Miembros a que consideren la manera de promulgar normas legales y reglamentarias para combatir el tráfico internacional de menores y promover la cooperación entre los Estados, | UN | واذ تطلب الى الدول اﻷعضاء أن تنظر في طرائق لسن قوانين ولوائح لمكافحة الاتجار الدولي بالقصر ولتعزيز التعاون بين الدول، |
Convenio sobre los Aspectos Civiles de la Sustracción internacional de menores. | UN | الاتفاقية المتعلقة بالجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال. |
Convenio sobre el Reconocimiento de Divorcios y de Separaciones Legales; Convenio sobre los Aspectos Civiles de la Sustracción internacional de menores. | UN | الاتفاقية المتعلقة بالاعتراف بالطلاق والانفصال القانوي؛ الاتفاقية المتعلقة بالجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال. |
El Comité lamenta además que el Estado parte no sea parte en el Convenio Nº 28 de la Haya de 1980, sobre los aspectos civiles de la sustracción internacional de menores. | UN | وتعرب اللجنة كذلك عن أسفها لأن الدولة الطرف ليست طرفاً في اتفاقية لاهاي رقم 28 لعام 1980 المتعلقة بالجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال. |
10. En 2011, la Federación de Rusia se adhirió al Convenio sobre los Aspectos Civiles de la Sustracción internacional de menores. | UN | 10- وفي عام 2011، انضم الاتحاد الروسي إلى الاتفاقية المتعلقة بالجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال. |
58. Japón ha ratificado el Convenio sobre los aspectos civiles de la sustracción internacional de menores y en abril del mismo año presentó una ley para su aplicación. | UN | 58 - وذكرت أن اليابان قد صدقت على الاتفاقية المتعلقة بالجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال وأصدرت قانوناً لتنفيذ الاتفاقية في نيسان/أبريل من ذلك العام. |
145. En 2012 la República ratificó el Convenio sobre Aspectos Civiles de la Sustracción internacional de menores. | UN | 145- وصدقت، في عام 2012، على الاتفاقية المتعلقة بالجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال. |
b) La ratificación en 2006 del Convenio de La Haya Nº 28 sobre los aspectos civiles de la sustracción internacional de menores; | UN | (ب) التصديق على اتفاقية لاهاي رقـم 28 المتعلقة بالجوانب المدنية للاختطاف الدولي للأطفال في عام 2006؛ |
i) En el párrafo 1 de la parte dispositiva, se intercalarían las palabras " y el tráfico internacional de menores " después de las palabras " la migración ilícita " ; | UN | ' ١ ' في الفقرة ١ من المنطوق، تدرج عبارة " والاتجار الدولي بالقاصرين " بعد عبارة " الهجرة غير الشرعية " ؛ |
La Argentina se encuentra en proceso de aprobación de la Convención Interamericana sobre Tráfico internacional de menores, aprobada por la V Conferencia Especializada Interamericana sobre Derecho Internacional Privado. | UN | واﻷرجنتين هي اﻵن بصدد الموافقة على اتفاقية الدول اﻷمريكية بشأن الاتجار الدولي بالقاصرين كانت قد اعتمدت في مؤتمر الدول اﻷمريكية المتخصص الخامس المعني بالقانون الدولي الخاص. |
Tráfico internacional de menores | UN | الاتجار الدولي بالقاصرين |
Convención sobre tráfico internacional de menores | UN | اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاتجار الدولي بالأحداث |
Convención Interamericana sobre Tráfico internacional de menores | UN | اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمكافحة الاتجار الدولي بالقصّر |
Consciente de que la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal decidió en su resolución 3/2 de 6 de mayo de 1994 examinar la trata internacional de menores en su cuarto período de sesiones, en el contexto de su debate de la cuestión de la delincuencia transnacional organizada, | UN | وإذ تدرك ما قررته لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، في قرارها ٣/٢ المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٩٤ بأن تنظر في الاتجار الدولي بالقصر في دورتها الرابعة في سياق مناقشتها لمسألة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، |
1. Toma nota de la Convención Interamericana sobre Tráfico internacional de menores, aprobada y declarada abierta para la firma en la Quinta Conferencia Especializada Interamericana sobre Derecho Internacional Privado, que tuvo lugar en México en marzo de 1994 y que tenía entre sus objetivos la prevención y sanción del tráfico internacional de menores; | UN | ١ - تحيط علما باتفاقية البلدان اﻷمريكية الخاصة بالاتجار الدولي بالقاصرين، التي اعتمدها وفتح باب التوقيع عليها مؤتمر البلدان اﻷمريكية المتخصص الخامس بشأن القانون الدولي الخاص، المعقود في مدينة مكسيكو في آذار/مارس ٤٩٩١، بغرض تحقيق أهداف من بينها منع الاتجار الدولي باﻷطفال والمعاقبة عليه؛ |
Convenio sobre los aspectos civiles de la sustracción internacional de menores de 1980 | UN | الاتفاقية المتعلقة بالجوانب المدنية لاختطاف الأطفال على الصعيد الدولي لعام 1980 |