La Campaña Neerlandesa de Prohibición de Minas Terrestres es miembro de la Campaña Internacional de Prohibición de Minas Terrestres. | UN | والحملة الهولندية عضو في الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية. |
Durante el proceso de adhesión a la Convención de Ottawa, constatamos que la rama belorusa de la Campaña Internacional de Prohibición de Minas Terrestres es un aliado fiable. | UN | وخلال عملية الانضمام إلى اتفاقية أوتاوا، أسسنا فرع بيلاروس للحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية كي يكون شريكا موثوقا به. |
También participaron en el acto observadores del Canadá, España, los Estados Unidos de América, Suiza, el Comité Internacional de la Cruz Roja y la campaña Internacional de Prohibición de Minas Terrestres. | UN | وشارك في هذه المناسبة أيضا مراقبون من أسبانيا وسويسرا وكندا والولايات المتحدة الأمريكية ولجنة الصليب الأحمر الدولية والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية. |
Entre los ejemplos figuran: la campaña Internacional de Prohibición de Minas Terrestres, ganadora del Premio Nobel, la iniciativa del Jubileo 2000 relativa al alivio de la deuda, el apoyo de la sociedad civil a la Corte Penal Internacional y el movimiento Ciudadanos contra el Acuerdo multilateral sobre inversiones. | UN | ومن بين الأمثلة: الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية التي أحرزت على جائزة نوبل، ومبادرة منظمة فترة الغفران لعام 2000 بشأن الإعفاء من الضرائب، ودعم المجتمع المدني للمحكمة الجنائية الدولية، والمواطنون المناهضون للاتفاق المتعدد الأطراف بشأن الاستثمار. |
Deseo rendir un homenaje especial a la campaña Internacional de Prohibición de Minas Terrestres y al Comité Internacional de la Cruz Roja. | UN | وأود أن أشيد إشادة خاصة بالحملة الدولية لحظر اﻷلغام البرية ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
El Representante Especial ha apoyado campañas de promoción dirigidas por la Coalición para poner fin a la utilización de los niños como soldados, la Red de Acción Internacional sobre Armas Pequeñas, la Campaña Internacional de Prohibición de Minas Terrestres y la Coalición para el establecimiento de una Corte Penal Internacional. | UN | وقدم الممثل الخاص الدعم لحملات التوعية التي قدمها التحالف لوقف استخدام الأطفال الجنود وشبكة العمل الدولية المعنية بالأسلحة الصغيرة والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية والتحالف من أجل المحكمة الجنائية الدولية. |
En este contexto, quisiera encomiar al Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas, al Comité Internacional de la Cruz Roja, al Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra y a la Campaña Internacional de Prohibición de Minas Terrestres, por la función de coordinación que desempeñan. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أثني على دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية على الدور التنسيقي الذي تؤديه. |
En abril, China y la Red australiana de la Campaña Internacional de Prohibición de Minas Terrestres auspiciaron un seminario en China sobre tecnología y cooperación humanitaria relativas a la remoción de minas y municiones sin explotar. | UN | وفي نيسان/أبريل، قامت الشبكة الصينية الأسترالية للحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية بتنظيم حلقة عمل في الصين حول التكنولوجيا والتعاون في المجال الإنساني لإزالة الألغام والذخائر غير المتفجرة. |
La organización participa activamente en campañas de derechos humanos y promoción, así como en campañas internacionales de carácter público, como la Campaña Internacional de Prohibición de Minas Terrestres, a la que se concedió el Premio Nobel de la Paz y de la que fue una de las fundadoras en 1991. | UN | وتشارك المنظمة بنشاط في أعمال الدعوة وحملات حقوق الإنسان والحملات الدولية العامة، مثل " الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية " التي فازت بجائزة نوبل للسلام، والتي شاركت المنظمة في إطلاقها عام 1991. |
Según el Observatorio de Minas y Municiones en Racimo (una iniciativa de la Campaña Internacional de Prohibición de Minas Terrestres), entre 2009 y 2011 se reunieron 1.000 millones de dólares para apoyar actividades relativas a las minas, lo que confirma que los niveles de financiación permanecieron estables a pesar de la crisis financiera mundial. | UN | 35 -وفقا لمرصد الألغام الأرضية والذخائر العنقودية (مبادرة من الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية)، فقد جُمع مبلغ بليون دولار لدعم الجهود المتصلة بالإجراءات المتعلقة بالألغام بين عامي 2009 و 2011، مما يؤكد أن مستويات التمويل ظلت مستقرة بالرغم من الأزمة المالية العالمية. |
Como consecuencia de la presión ejercida en todo el mundo por la Campaña Internacional de Prohibición de Minas Terrestres, se convocó una conferencia de revisión de la mencionada Convención, que tuvo lugar entre septiembre de 1995 y mayo de 1996. | UN | وأدى الضغط العالمي الناتج عن الحملة الدولية لحظر اﻷلغام البرية إلى الدعوة إلى انعقاد مؤتمر لاستعراض الاتفاقية، وهو المؤتمر الذي انعقد في الفترة بين أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ وأيار/مايو ٦٩٩١. |
La campaña de prohibición de minas terrestres sentó un hito el pasado año con la firma en Ottawa del Tratado internacional sobre la prohibición de las minas terrestres y la concesión del Premio Nobel de la Paz de 1997 a Jody Williams y a la campaña Internacional de Prohibición de Minas Terrestres. | UN | ١١ - وحققت حملة حظر اﻷلغام البرية إنجازا كبيرا في العام المنصرم بالتوقيع في أوتاوا على المعاهدة الدولية لحظر اﻷلغام البرية، ومنح جائزة نوبل للسلام لعام ١٩٩٧ لجودي ويليامز والحملة الدولية لحظر اﻷلغام البرية. |