"internacional de vigilancia de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدولي لمراقبة
        
    • دولية لرصد
        
    • الدولي لرصد
        
    • الدولية لرصد
        
    • دولي لرصد
        
    En colaboración con la COI, el OIEA ha participado activamente en el Programa internacional de vigilancia de Mejillones. UN وبالتعاون مع اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية، ساهمت الوكالة في تنفيذ البرنامج الدولي لمراقبة بلح البحر.
    En colaboración con la COI, el OIEA ha participado activamente en el Programa internacional de vigilancia de Mejillones. UN وتقوم الوكالة، بالتعاون مع اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية، بنشاط لتنفيذ المشروع الدولي لمراقبة بلح البحر.
    Fondo fiduciario para proporcionar bienes y servicios al programa internacional de vigilancia de la policía y otros fines concretos en Haití UN الصنــدوق الاســتئماني لتوفير السلع والخدمات للبرنامج الدولي لمراقبة الشرطة وﻷهداف أخرى معينة بالتحديد في هايتي
    Se espera que los sistemas nacionales contribuyan apreciablemente a establecer y reforzar una red internacional de vigilancia de los cultivos ilícitos. UN ويتوقع أن تسهم النظم الوطنية اسهاما كبيرا في انشاء وتعزيز شبكة دولية لرصد المحاصيل غير المشروعة.
    A la luz de las actividades en curso destinadas a fortalecer los organismos nacionales de vigilancia, se prevé que en el curso del bienio entre en funcionamiento un sistema internacional de vigilancia de la magnitud y evolución del cultivo ilícito de plantas narcógenas. UN وبالنظر الى العملية الجارية الرامية الى تعزيز آليات الرصد الوطنية، من المتوقع للنظام الدولي لرصد مدى وتطور زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة أن يبلغ مرحلة التشغيل في أثناء فترة السنتين.
    Existe un número limitado de programas de colaboración internacional de vigilancia de los COP. UN ويوجد عدد محدود من البرامج التعاونية الدولية لرصد الملوثات العضوية الثابتة في الإقليم.
    También es importante continuar los esfuerzos encaminados a establecer un sistema internacional de vigilancia de este Tratado. UN ومن المهم أيضا مواصلة الجهود لإنشاء نظام دولي لرصد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Fondo fiduciario para proporcionar bienes y servicios al programa internacional de vigilancia de la policía y otros fines concretos en Haití UN الصندوق الاستئماني لتوفير السلع والخدمات للبرنامج الدولي لمراقبة الشرطة وﻷهداف أخرى معينة بالتحديد في هايتي
    Participación activa en el proyecto internacional de vigilancia de mejillones en colaboración con la COI/UNESCO. UN الاشتراك بنشاط في مشروع البرنامج الدولي لمراقبة بلح البحر، بالتعاون مع اللجنة الحكومية الدولية لعلم المحيطات/اليونسكو.
    En colaboración con otros organismos, el OIEA ha participado activamente en el Programa internacional de vigilancia de Mejillones, establecido con objeto de determinar la distribución mundial de contaminantes organoclorados persistentes. UN وتعمل الوكالة بنشاط، بالتعاون مع وكالات أخرى، في إطار مشروع البرنامج الدولي لمراقبة بلح البحر، الذي وضِع لتقييم التوزيع العالمي للملوثات العضوية الكلورية المستمرة.
    Ello incluye la formulación de métodos de referencia, el establecimiento de normas, la capacitación y el establecimiento de observaciones sistemáticas - como, por ejemplo, el Programa internacional de vigilancia de Mejillones. UN ويتضمن ذلك تطوير اﻷساليب والمقاييس المرجعية والتدريب، وإنشاء برامج منظمة للمراقبة مثل البرنامج الدولي لمراقبة بلح البحر.
    1. Fondo fiduciario para proporcionar bienes y servicios al programa internacional de vigilancia de la policía y otros fines concretos en Haití UN ١ - الصندوق الاستئماني لتوفير السلع والخدمات للبرنامج الدولي لمراقبة الشرطة وﻷهداف أخرى معينة بالتحديد في هايتي
    Fondo fiduciario para el suministro de bienes y servicios al programa internacional de vigilancia de la policía y otros fines concretos en Haití UN الصندوق الاستئماني لتوفير السلع والخدمات للبرنامج الدولي لمراقبة الشرطة وﻷهداف أخرى معينة بالتحديد في هايتي جمهورية كوريا
    Fondo fiduciario para el suministro de bienes y servicios al programa internacional de vigilancia de la policía y otros fines concretos en Haití UN المبالــــغ المتعهد بها الصندوق الاستئماني لتوفير السلع والخدمات للبرنامج الدولي لمراقبة الشرطة وﻷهداف أخرى معينة بالتحديد في هايتي
    Actualmente hay en Sri Lanka una necesidad urgente de una misión internacional de vigilancia de la aplicación de los derechos humanos. UN وثمة حاجة ماسة اليوم إلى إنشاء بعثة دولية لرصد حقوق الإنسان لسري لانكا.
    Tomando esa labor como punto de partida, la UNODC está tratando de establecer un mecanismo internacional de vigilancia de la trata de personas. UN واستناداً إلى هذا الجهد، يعكف المكتب على وضع آلية دولية لرصد الاتجار بالأشخاص.
    Ese ejercicio suele adoptar la forma de una petición dirigida a un órgano internacional de vigilancia de los derechos humanos. UN ويجري ذلك في أكثر الأحيان عن طريق ممارسة الحق في توجيه التماس إلى هيئة دولية لرصد حقوق الإنسان().
    La explosión de ensayo, además de destruir la galería, sirvió para verificar y calibrar el sistema internacional de vigilancia de ensayos nucleares, establecido en el marco del Tratado de Prohibición Completa de Ensayos Nucleares, en el que es parte la República de Kazajstán. UN وفضلا عن تدمير النفق، استُخدم التفجير التجريبي لفحص ومعايرة النظام الدولي لرصد التجارب النووية الذي يُقام بموجب معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي تعتبر جمهورية كازاخستان طرفا فيها.
    A la luz de las actividades en curso destinadas a fortalecer los mecanismos nacionales de vigilancia, se prevé que en el curso del bienio entre en funcionamiento un sistema internacional de vigilancia de la magnitud y evolución del cultivo ilícito de plantas narcógenas y de su rendimiento. UN وبالنظر الى العملية الجارية الرامية الى تعزيز آليات الرصد الوطنية، من المتوقع للنظام الدولي لرصد مدى وتطور زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وغلالها أن يبلغ مرحلة التشغيل في أثناء فترة السنتين.
    Migrants Rights International se fundó bajo el nombre de Comité internacional de vigilancia de los Derechos de los Migrantes en El Cairo en septiembre de 1994, con ocasión de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo de las Naciones Unidas. UN أُسست الرابطة الدولية لحقوق المهاجرين خلال انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة الدولي للسكان والتنمية في القاهرة في عام 1994، وكانت تُعرف باسم اللجنة الدولية لرصد حقوق المهاجرين.
    Migrants Rights International se fundó bajo el nombre de Comité internacional de vigilancia de los Derechos de los Migrantes en El Cairo, en septiembre de 1994, con ocasión de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN أسست الرابطة الدولية لحقوق المهاجرين في القاهرة في أيلول/سبتمبر 1994 باسم اللجنة الدولية لرصد حقوق المهاجرين، وذلك أثناء انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Se propuso la creación de un sistema internacional de vigilancia de los recursos hídricos. UN وقُدِّم اقتراح يدعو إلى إنشاء نظام دولي لرصد الموارد المالية.
    El Programa del Agua del Sistema Mundial de Vigilancia del Medio Ambiente del PNUMA es un programa internacional de vigilancia de la calidad del agua cuyo objetivo es comprender los problemas relacionados con la calidad de las aguas continentales de todo el mundo, en el que los países proporcionan voluntariamente datos de sus programas nacionales de vigilancia que se utilizan en muchas publicaciones de las Naciones Unidas . UN 10 - إن نظام رصد البيئة العالمية/برنامج المياه التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة هو برنامج دولي لرصد نوعية المياه يرمى إلى فهم قضايا نوعية المياه الداخلية في جميع أنحاء العالم، حيث تقدم البُلدان طواعية بيانات من برامج الرصد الوطنية لديها تستخدم في الكثير من مطبوعات الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more