"internacional debe continuar" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدولي أن يواصل
        
    • الدولي مواصلة
        
    • الدولي يجب أن يتابع
        
    • الدولي أن يستمر
        
    La comunidad internacional debe continuar apoyando al proceso de paz y la reconstrucción de Camboya. UN يجب على المجتمع الدولي أن يواصل دعمه لعملية السلم وإعادة التعمير في كمبوديا.
    Por consiguiente, parecería que la comunidad internacional debe continuar ejerciendo influencia para asegurar que el régimen cumpla plenamente con sus compromisos solemnes al respecto. UN لذا يبدو أن على المجتمع الدولي أن يواصل ممارسة ضغوطه لضمان أن يفي النظام بالكامل بالتزاماته الرسمية في هذا الخصوص.
    La comunidad internacional debe continuar estudiando medidas frente a los incumplimientos de este compromiso. UN وعلى المجتمع الدولي أن يواصل دراسة التدابير لمعالجة عدم الامتثال لذلك الالتزام.
    Por lo tanto, la comunidad internacional debe continuar con sus esfuerzos en materia de desarme nuclear a fin de eliminar todas esas armas. UN ومن ثم فإنه يجب على المجتمع الدولي مواصلة جهوده في مجال نزع السلاح النووي بغية إزالة جميع هذه اﻷسلحة.
    85. El Sr. Sinhaseni (Tailandia) dice que la comunidad internacional debe continuar empeñada en lograr la adhesión universal al Tratado sobre la no proliferación, que sigue siendo la piedra angular de las actividades internacionales en materia de desarme y no proliferación. UN 85 - السيد سينهاسيني (تايلند): قال إن المجتمع الدولي يجب أن يتابع جهوده لتحقيق التقيّد الشامل بمعاهدة عدم الانتشار، التي لا تزال حجر زاوية نزع السلاح النووي على المستوى الدولي.
    La comunidad internacional debe continuar apoyando tales medidas y organizaciones ya probadas. UN وعلى المجتمع الدولي أن يواصل دعم هذه التدابير والمنظمات التي سبق أن جربت وصمدت للاختبار.
    La comunidad internacional debe continuar apoyando esos esfuerzos. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل تأييده لتلك الجهود.
    Pese a ello, es evidente que aún no se ha alcanzado el objetivo de un desarme general y completo enunciado en el Documento Final de ese período de sesiones. La comunidad internacional debe continuar con sus esfuerzos. UN مع ذلك، من الواضح أنه لم يتسن حتى اﻵن التوصل إلى هدف نزع السلاح العام والكامل كما صيغ في الوثيقة الختامية لتلك الدورة، مما يحتم على المجتمع الدولي أن يواصل جهوده.
    Ahora que las sanciones no están en vigor, la comunidad internacional debe continuar dando su apoyo al Congreso Nacional Africano (ANC) y otras organizaciones políticas negras en sus esfuerzos por buscar una transición pacífica a la democracia. UN واﻵن بعد أن أصبحت الجزاءات غير سارية، يتعين على المجتمع الدولي أن يواصل دعمه للمؤتمر الوطني الافريقي وسائر المنظمات السياسية السوداء في جهودها من أجل السعي إلى تحقيق انتقال سلمي إلى الديمقراطية.
    La comunidad internacional debe continuar expresando su justa indignación ante las atrocidades en esta zona en conflicto. UN ويتوجب على المجتمع الدولي أن يواصل اﻹعراب عن إدانته العادلة للفظائع التي ترتكب على مسرح الصراع.
    La comunidad internacional debe continuar haciendo avanzar la causa genuina del pluralismo y del desarrollo económico y social responsable. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يواصل النهوض بقضية التعددية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المسؤولة بمعناها الحقيقي.
    La comunidad internacional debe continuar sus esfuerzos para que el espacio ultraterrestre se utilice únicamente para fines pacíficos. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل بذل جهوده لكفالة استخدام الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية فحسب.
    La comunidad internacional debe continuar apoyando las iniciativas subregionales y regionales en pro de la resolución de conflictos. UN ويجدر أيضا بالمجتمع الدولي أن يواصل دعم المبادرات دون اﻹقليمية واﻹقليمية المتخذة لفض النزاعات.
    No obstante, la comunidad internacional debe continuar participando con el fin de asegurar el logro de una solución. UN بيد أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يواصل المشاركة بغية ضمان حل هذه الحالة.
    La comunidad internacional debe continuar de forma decidida sus esfuerzos para ayudar a los países africanos a obtener avances decisivos en estas esferas. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يواصل بعزم وطيد جهوده لمساعدة البلدان اﻷفريقية في إحراز تقدم حاسم في هذه المجالات.
    Estamos convencidos de que la comunidad internacional debe continuar buscando activamente una solución general. UN ونحن على اقتناع بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل البحث بنشاط عن إيجاد حل شامل لهما.
    Al mismo tiempo, la comunidad internacional debe continuar sus esfuerzos para restablecer la estabilidad en Somalia. UN في نفس الوقت، ينبغي للمجتمع الدولي مواصلة الجهود المبذولة لاستعادة الاستقرار في الصومال.
    La comunidad internacional debe continuar desplegando esfuerzos para abordar las fragilidades y los desequilibrios sistémicos. UN ويجب على المجتمع الدولي مواصلة جهوده لمعالجة أوجه الضعف والاختلالات النظمية.
    Es por ello que la comunidad internacional debe continuar sus esfuerzos por la plena implementación de la Convención de Ottawa y la adhesión universal a ella. UN ولهذا السبب يتعيّن على المجتمع الدولي مواصلة جهوده من أجل التنفيذ الشامل والتصديق العالمي الكامل على اتفاقية أوتاوا.
    85. El Sr. Sinhaseni (Tailandia) dice que la comunidad internacional debe continuar empeñada en lograr la adhesión universal al Tratado sobre la no proliferación, que sigue siendo la piedra angular de las actividades internacionales en materia de desarme y no proliferación. UN 85 - السيد سينهاسيني (تايلند): قال إن المجتمع الدولي يجب أن يتابع جهوده لتحقيق التقيّد الشامل بمعاهدة عدم الانتشار، التي لا تزال حجر زاوية نزع السلاح النووي على المستوى الدولي.
    La comunidad internacional debe continuar exigiendo a Israel que cumpla sus obligaciones conforme al derecho internacional. UN فينبغي للمجتمع الدولي أن يستمر في مطالبة إسرائيل الانصياع لالتزاماتها المترتبة عليها بموجب القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more