La delegación de Polonia acepta esas propuestas como expresión del desarrollo progresivo del derecho internacional en ese ámbito. | UN | وقال إن وفده يقبل تلك الاقتراحات كتعبير عن التطوير التدريجي للقانون الدولي في هذا المجال. |
Belarús acoge con beneplácito las gestiones de la Federación de Rusia para emprender medidas adicionales encaminadas a fortalecer la cooperación internacional en ese ámbito. | UN | وقال إنه يرحب بجهود الوفد الروسي الرامية للبدء باتخاذ خطوات إضافية تهدف إلى تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال. |
Casi dos decenios después, y ya en el Tercer Decenio para el Desarme, en general el accionar de la comunidad internacional en ese sentido ha sido motivo de decepción. | UN | وبعد عقدين تقريبا وفي العقد الثالث لنزع السلاح، لا يزال العمل الدولي في هذا الشأن مخيبا لﻵمال. |
Por último, expresa sus dudas sobre la compatibilidad de la reserva formulada a propósito del artículo 7 del Pacto, si la protección que otorga la Constitución es inferior a la del Pacto, que plasma el derecho consuetudinario internacional en ese terreno. | UN | وأعرب عن الشكوك التي تساوره فيما يتعلق باتفاق التحفظ مع المادة ٧ من العهد، إذا كانت الحماية التي يوفرها الدستور تقل عن تلك التي يوفرها العهد، الذي يعبر عن القانون العرفي الدولي في ذلك المجال. |
Nuestro marco orgánico respecto de la actuación internacional en ese terreno es el Programa de Acción Mundial para protección del entorno marino frente a las actividades realizadas en tierra. | UN | ويوفر برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية إطار العمل التنظيمي للإجراءات الدولية في هذا المجال. |
Ello significaría también que se acataría y respetaría escrupulosamente el derecho internacional en ese ámbito. | UN | كما يعني أن قاعدة القانون الدولي في هذا المجال لن يتم تجاهلها أو تطبيقها تطبيقا جزئيا. |
Acogemos con beneplácito la ayuda de la comunidad internacional en ese sentido. | UN | ونحن نرحب بمساعدة المجتمع الدولي في هذا المجال. |
El Año Internacional del Microcrédito será una oportunidad para que las Naciones Unidas refuercen la cooperación internacional en ese ámbito. | UN | وقال إن السنة المالية للائتمانات المتناهية الصغر ستوفر فرصة للأمم المتحدة كي تدعم التعاون الدولي في هذا المجال. |
Aunque se han presentado varias propuestas con vistas a rediseñar la arquitectura financiera internacional en ese sentido, es poco lo que se ha logrado. | UN | وعلى الرغم من طرح عدد من المقترحات بهدف إعادة تصميم الهيكل المالي الدولي في هذا الاتجاه، لم يتحقق ثمة تقدم كبير. |
Por consiguiente su Gobierno acoge con beneplácito todas las iniciativas para fortalecer la cooperación internacional en ese sentido. | UN | وأنه لذلك فإن حكومة بلده ترحب بجميع المبادرات الرامية إلى توطيد التعاون الدولي في هذا الصدد. |
Se debería fortalecer y apoyar la cooperación internacional en ese ámbito, incluidas las actividades del OIEA. | UN | وينبغي تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال ودعمه، بما في ذلك جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Se debería fortalecer y apoyar la cooperación internacional en ese ámbito, incluidas las actividades del OIEA. | UN | وينبغي تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال ودعمه، بما في ذلك جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Se señaló, asimismo, que beneficiaría a los países en desarrollo contar con apoyo internacional en ese sentido. | UN | كما أشير إلى أن البلدان النامية سوف تستفيد من الدعم الدولي في هذا المجال. |
Estamos comprometidos con la plena aplicación de las recomendaciones que figuran en él, y pedimos el apoyo de la comunidad internacional en ese empeño. | UN | ونحن ملتزمون بتنفيذ التوصيات الواردة فيه إلى أقصى حد، وندعو إلى الدعم من المجتمع الدولي في هذا المسعى. |
Con nuestra gran experiencia y conocimientos, y con la tecnología que hemos desarrollado, estamos decididos a contribuir a la cooperación internacional en ese ámbito. | UN | نحن عازمون على المساهمة في التعاون الدولي في هذا المجال بخبرتنا ومعرفتنا الكبيرة، والتكنولوجيا التي طورناها. |
Se necesita una mejor cooperación internacional en ese ámbito, y las organizaciones regionales pertinentes tienen un papel crucial que desempeñar a ese respecto. | UN | والنهوض بالتعاون الدولي في هذا المجال مطلوب، وللمنظمات الإقليمية ذات الصلة دور بالغ الأهمية في هذا الصدد. |
Jordania mantiene su compromiso con la cooperación internacional en ese ámbito. | UN | ولا يزال الأردن ملتزماً بالتعاون الدولي في هذا المجال. |
A este respecto cabe destacar que los corresponsales nacionales colaboran estrechamente con la Secretaría a los efectos de prestar unos servicios de gran importancia a la comunidad internacional en ese ámbito concreto. | UN | ويتعاون المراسلون الوطنيون تعاونا وثيقا مع اﻷمانة بإسداء خدمات هامة للمجتمع الدولي في ذلك المجال على وجه التحديد. |
A ese respecto, se indicó que esas propuestas eran una expresión del desarrollo progresivo del derecho internacional en ese ámbito. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى أن تلك المقترحات تشكل تطويرا تدريجيا للقانون الدولي في ذلك الميدان. |
La Comisión manifiesta su apoyo decidido a la asistencia internacional en ese ámbito. | UN | وتؤيد اللجنة بقوة تقديم المساعدة الدولية في هذا الصدد. |
La cooperación internacional para poner coto al tráfico ilícito de armas y condenarlo contribuirá a centrar la atención de la comunidad internacional en ese fenómeno y será un factor importante para luchar contra él. | UN | " ٥ - والتعاون الدولي في كبح ممارسة الاتجار غير المشروع بالأسلحة وفي إدانته سيساعد في تركيز انتباه المجتمع الدولي على هذه الظاهرة وسيكون عاملا هاما في مكافحتها. |
En cuanto a la situación en el Iraq, es urgente que se restablezca la legalidad internacional en ese país. | UN | وفيما يتعلق بالوضع في العراق، هناك ضرورة ملحة لإعادة إرساء الشرعية الدولية في ذلك البلد. |
Pregunta qué medidas se están adoptando para recoger datos estadísticos y si Eritrea ha solicitado asistencia internacional en ese aspecto. | UN | وسألت عن التدابير الجاري اتخاذها لجمع الإحصاءات وما إذا كانت إريتريا قد طلبت مساعدة دولية في هذا الصدد. |
Sobre la base de la información suministrada por los miembros en la segunda reunión del Comité de Examen de Productos Químicos y otra información pertinente, el Comité también llegó a la conclusión de que el endosulfán era objeto de comercio internacional en ese momento. | UN | واستناداً إلى المعلومات المقدمة لأعضاء لجنة استعراض المواد الكيميائية والمعلومات المتوافرة الأخرى، خلصت اللجنة إلى أن هناك اتجاراً دولياً مستمراً في إندوسولفان. |