"internacional en la promoción" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدولي على تعزيز
        
    • الدولي في تعزيز
        
    • الدولي في مجال تعزيز
        
    • الدولي في تشجيع
        
    • الدولي بتعزيز
        
    • الدولي بالنسبة لتعزيز
        
    • الدولي في العمل على
        
    • الدولي في النهوض
        
    Expresando la necesidad de lograr la cooperación internacional en la promoción y el fomento del respeto de los derechos humanos de todos sin distinción, UN وإذ تعرب عن ضرورة تحقيق التعاون الدولي على تعزيز وتشجيع الاحترام لحقوق الإنسان للجميع دون تمييز،
    Asimismo, celebró la cooperación de Myanmar con las Naciones Unidas y la comunidad internacional en la promoción y protección de los derechos humanos. UN ورحبت أيضاً بتعاون ميانمار مع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Guiándose por los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y manifestando en particular la necesidad de que exista cooperación internacional en la promoción y el fortalecimiento del respeto a los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos sin excepción, UN إذ تسترشد بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وإذ تعرب بوجه خاص عن الحاجة إلى تحقيق التعاون الدولي على تعزيز وتشجيع الاحترام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز،
    Esta perspectiva lleva también a definir el papel de la comunidad internacional en la promoción de los derechos políticos, económicos y sociales. UN ويساعد هذا المنظور أيضاً على تحديد دور المجتمع الدولي في تعزيز الحقوق السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    No obstante, como lo hicimos anteriormente, tenemos la intención de hacer todo lo posible para fomentar la cooperación internacional en la promoción y protección de los derechos de los pueblos indígenas. UN غير أننا نعتزم، كما فعلنا في الماضي، بذل كل جهد من أجل تقوية التعاون الدولي في تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    Reafirmando que la cooperación internacional en la promoción y el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales es uno de los propósitos de las Naciones Unidas, UN إذ يؤكدون من جديد أن التعاون الدولي في مجال تعزيز واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية هو أحد مقاصد الأمم المتحدة،
    Respeto de los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas para lograr la cooperación internacional en la promoción y el aliento del respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales y en la solución de los problemas internacionales de carácter humanitario UN احترام المقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة لتحقيق التعاون الدولي على تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريــات الأساسية والتشجيع على ذلك، وعلى حل المشاكـل الدوليـة ذات الصبغة الإنسانية
    Inspirándose en los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y expresando en particular la necesidad de lograr la cooperación internacional en la promoción y el fomento del respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales para todos sin distinción, UN إذ تسترشد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة وبمبادئه، وإذ تعرب، بوجه خاص، عن الحاجة لتحقيق التعاون الدولي على تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز،
    Guiada por los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y expresando en particular la necesidad de lograr la cooperación internacional en la promoción y el fomento del respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales para todos sin distinción, UN إذ تسترشد بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وإذ تعرب بشكل خاص عن الحاجة إلى تحقيق التعاون الدولي على تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز،
    Respeto de los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas para lograr la cooperación internacional en la promoción y el estímulo del respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales y en la solución de los problemas internacionales de carácter humanitario UN احترام المقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة لتحقيق التعاون الدولي على تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتشجيع على ذلك، وعلى حل المشاكل الدولية ذات الصبغة الإنسانية
    Respeto de los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas para lograr la cooperación internacional en la promoción y el aliento del respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales y en la solución de los problemas internacionales de carácter humanitario UN احترام المقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة لتحقيق التعاون الدولي على تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتشجيع على ذلك، وعلى حل المشاكل الدولية ذات الصبغة الإنسانية
    55/101 56/152 Respeto de los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas para lograr la cooperación internacional en la promoción y el aliento del respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales y en la solución de los problemas internacionales de carácter humanitario UN احترام المقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة لتحقيق التعاون الدولي على تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتشجيع على ذلك، وعلى حل المشاكل الدولية ذات الصبغة الإنسانية
    Se felicitó de la cooperación de Singapur con la comunidad internacional en la promoción y protección de los derechos humanos. UN ورحّبت كمبوديا بتعاون سنغافورة مع المجتمع الدولي في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    El orador se refirió a la reciente visita a China del Secretario General, quien no sólo destacó el importante papel que desempeña el mantenimiento de la paz internacional en la promoción de la seguridad mundial, sino además la importancia vital del desarrollo social y económico sostenible. UN وأشار إلى الزيارة التي قام بها إلى الصين مؤخرا اﻷمين العام الذي أوضح ليس فحسب الدور الحاسم لحفظ السلم الدولي في تعزيز اﻷمن العالمي بل أيضا اﻷهمية الحيوية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    11. Subraya el importante papel de la cooperación internacional en la promoción de los objetivos y las actividades del Decenio y los derechos, el bienestar y el desarrollo sostenible de las poblaciones indígenas; UN ١١ - تؤكد أهمية دور التعاون الدولي في تعزيز أهداف العقد وأنشطته وحقوق السكان اﻷصليين ورفاههم وتنميتهم المستدامة؛
    11. Subraya el importante papel de la cooperación internacional en la promoción de los objetivos y las actividades del Decenio y de los derechos, el bienestar y el desarrollo sostenible de las poblaciones indígenas; UN ١١ - تؤكد أهمية دور التعاون الدولي في تعزيز أهداف العقد وأنشطته وحقوق السكان اﻷصليين ورفاههم وتنميتهم المستدامة؛
    Cuba reitera su compromiso con la cooperación internacional en la promoción y protección de los derechos humanos. UN وتعيد كوبا تأكيد التزامها بالتعاون الدولي في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Israel también otorga mucha importancia a la cooperación internacional en la promoción del bienestar del niño y espera compartir su experiencia y sus logros en materia de educación y salud infantil con todas las partes interesadas, incluidos sus vecinos árabes. UN وتولي إسرائيل أيضا أهمية كبيرة للتعاون الدولي في مجال تعزيز رعاية اﻷطفال وتتطلع إلى اقتسام خبرتها وإنجازاتها في مجال تعليم اﻷطفال وصحتهم مع اﻷطراف الراغبة، بما فيها جيرانها العرب.
    Es por eso que uno de los principales objetivos del examen quinquenal de la aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Viena debe ser el de determinar los factores que entorpecen la cooperación internacional en la promoción de la democracia, el desarrollo y los derechos humanos. UN ولذلك، فإن أحد اﻷهداف الرئيسية للتقييم الذي يجرى كل خمس سنوات لتطبيق إعلان وبرنامج عمل فيينا يجب أن يحدد العوامل التي تعرقل التعاون الدولي في مجال تعزيز الديمقراطية، وتنمية حقوق اﻹنسان.
    La participación de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional en la promoción del desarrollo ha abarcado ya varios decenios. UN فاشتراك اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي في تشجيع التنمية مستمر اﻵن لعقود عديدة.
    Alentada por el interés creciente de la comunidad internacional en la promoción y protección de los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad en un marco amplio e integral, UN وإذ يشجعه زيادة اهتمام المجتمع الدولي بتعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم من خلال نهج شامل ومتكامل،
    19. La Declaración de Viena marcó un punto de inflexión, al mencionar de manera explícita el papel de la cooperación internacional en la promoción y protección de los derechos humanos. UN 19- كان إعلان فيينا بمثابة نقطة تحول، إذ وضّح مكانة التعاون الدولي بالنسبة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Consciente de la función del Fondo Monetario internacional en la promoción de un entorno financiero internacional estable y propicio para el crecimiento económico y teniendo en cuenta el afianzamiento de la relación de cooperación entre las Naciones Unidas y el Fondo, UN وإذ تعلم بالدور الذي يضطلع به صندوق النقد الدولي في العمل على تهيئة بيئة مالية دولية مستقرة مواتية للنمو الاقتصادي، وإذ تضع في اعتبارها تعزيز العلاقة التعاونية بين اﻷمم المتحدة والصندوق،
    Conscientes del papel que desempeña la cooperación internacional en la promoción de los objetivos establecidos en la Declaración de Varsovia y en otros documentos y compromisos internacionales, como los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y convencida de que en esta esfera la Comunidad de Democracias puede jugar un importante papel en dicha cooperación y el intercambio de experiencias, y mediante la prestación de apoyo entre pares, UN وإذ نضع في اعتبارنا دور التعاون الدولي في النهوض بالأهداف المحددة في إعلان وارسو وغيره من الصكوك والالتزامات الدولية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، ونؤكد اقتناعنا بأن مجتمع الديمقراطيات يمكن أن يؤدي دورا مهما في هذا التعاون وتبادل الخبرات ومن خلال تقديم الدعم للأقران،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more