Tomando nota con aprobación de la instrucción impartida por el Secretario General a la Misión de Observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait (UNIKOM) de que termine de realinear la zona desmilitarizada con toda la frontera internacional entre el Iraq y Kuwait demarcada por la Comisión, | UN | وإذ يحيط علما مع الموافقة بتعليمات اﻷمين العام الى بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت للقيام بشكل نهائي بإعادة تخطيط المنطقة المجردة من السلاح وفقا لكامل الحدود الدولية بين العراق والكويت التي خططتها اللجنة، |
Tomando nota con aprobación de la instrucción impartida por el Secretario General a la Misión de Observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait (UNIKOM) de que termine de realinear la zona desmilitarizada con toda la frontera internacional entre el Iraq y Kuwait demarcada por la Comisión, | UN | وإذ يحيط علما مع الموافقة بتعليمات اﻷمين العام الى بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت للقيام بشكل نهائي بإعادة تخطيط المنطقة المجردة من السلاح وفقا لكامل الحدود الدولية بين العراق والكويت التي خططتها اللجنة، |
Tomando nota con aprobación de la instrucción impartida por el Secretario General a la Misión de Observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait (UNIKOM) de que termine de realinear la zona desmilitarizada con toda la frontera internacional entre el Iraq y Kuwait demarcada por la Comisión, | UN | وإذ يحيط علما مع الموافقة بتعليمات اﻷمين العام الى بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت للقيام بشكل نهائي بإعادة تخطيط المنطقة المجردة من السلاح وفقا لكامل الحدود الدولية بين العراق والكويت التي خططتها اللجنة، |
4. No habrá paz en la región hasta que el Iraq respete la frontera internacional entre el Iraq y Kuwait y ceje en sus pretensiones sobre Kuwait. | UN | ٤ - وختم المتحدث كلامه بالقول إن استتباب السلم في المنطقة مستحيل ما لم يحترم العراق الحدود الدولية بين العراق والكويت ويرجع عن ادعاءاته بشأن الكويت. |
Al respecto, esperamos sinceramente que todos los Estados respeten la resolución 833 (1993) del Consejo de Seguridad, sobre la demarcación de la frontera internacional entre el Iraq y Kuwait. | UN | وفي هذا الصدد، نأمل أملا صادقا، أن تحترم جميع الدول قرار مجلس اﻷمن ٨٣٣ )١٩٩٣( بشأن ترسيم الحدود الدولية بين العراق والكويت. |
Tomando nota con aprobación de la instrucción impartida por el Secretario General a la Misión de Observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait (UNIKOM) de que termine de realinear la zona desmilitarizada con toda la frontera internacional entre el Iraq y Kuwait demarcada por la Comisión, | UN | " وإذ يحيط علما مع الموافقة بتعليمات اﻷمين العام الى بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت للقيام بشكل نهائي بإعادة تخطيط المنطقة المجردة من السلاح وفقا لكامل الحدود الدولية بين العراق والكويت التي خططتها اللجنة، |
En la resolución 899 (1994), el Consejo de Seguridad abordó la cuestión de los ciudadanos iraquíes y sus bienes que permanecieron en territorio kuwaití a raíz de la demarcación de la frontera internacional entre el Iraq y Kuwait. | UN | 60 - تناول مجلس الأمن في القرار 899 (1994) مسألة المواطنين العراقيين وما لهم من ممتلكات بقيت على الأراضي الكويتية في أعقاب تعليم الحدود الدولية بين العراق والكويت. |
Tengo el honor de señalar a su atención la resolución 899 (1994) del Consejo de Seguridad, relativa a la cuestión de los ciudadanos iraquíes y sus bienes que permanecían en territorio kuwaití después de la demarcación de la frontera internacional entre el Iraq y Kuwait. | UN | أود توجيه انتباهكم إلى قرار مجلس الأمن 899 (1994) بشأن مسألة المواطنين العراقيين وما لهم من ممتلكات بقيت على الأراضي الكويتية في أعقاب تخطيط الحدود الدولية بين العراق والكويت. |
Los miembros del Consejo desean señalar claramente al Iraq la inviolabilidad de la frontera internacional entre el Iraq y Kuwait cuya demarcación realiza la Comisión y que está garantizada por el Consejo en cumplimiento de la resolución 687 (1991), y las graves consecuencias que acarreará cualquier violación de la misma. " | UN | ويود أعضاء المجلس أن يؤكدوا للعراق حرمة الحدود الدولية بين العراق والكويت التي تخططها اللجنة والتي ضمنها المجلس بموجب قراره ٦٨٧ )١٩٩١(، والعواقب الوخيمة التي يمكن أن تنجم عن أي انتهاك لها " . |
7. En respuesta a la carta de fecha 21 de mayo de 1992 dirigida al Secretario General por el Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq (S/24044), el Consejo de Seguridad, en una declaración de fecha 17 de junio de 1992 (S/24113), señaló claramente al Iraq la inviolabilidad de la frontera internacional entre el Iraq y Kuwait cuya demarcación realizaba la Comisión y que estaba garantizada por el Consejo en cumplimiento de la resolución 687 (1991). | UN | " ٧ - وردا على رسالة وزير خارجية العراق المؤرخة ٢١ أيار/مايو ١٩٩٢ الموجهة الى اﻷمين العـام )S/24044(، أكـد مجلـس اﻷمـن للعراق فـي بيانه )S/24113( المؤرخ ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٢، حرمة الحدود الدولية بين العراق والكويت التي تخططها اللجنة حاليا والتي ضمنها المجلس بموجب قراره ٦٨٧ )١٩٩١(. |
Tengo el honor de responder a su carta de fecha 15 de mayo de 2013 (S/2013/295), en la que hacía referencia a la resolución 899 (1994) del Consejo de Seguridad, relativa a la cuestión de los ciudadanos iraquíes y los bienes de esos ciudadanos que permanecieron en territorio kuwaití después de la demarcación de la frontera internacional entre el Iraq y Kuwait. | UN | يشرفني أن أشير إلى رسالتكم المؤرخة 15 أيار/مايو 2013 (S/2013/295)، التي أشرتم فيها إلى قرار مجلس الأمن 899 (1994)، بشأن مسألة المواطنين العراقيين وما لهم ممتلكات بقيت على الأراضي الكويتية في أعقاب تخطيط الحدود الدولية بين العراق والكويت. |
Tengo el honor de responder a su carta de fecha 15 de mayo de 2013, en la que hizo referencia a la resolución 899 (1994) del Consejo de Seguridad, relativa a la cuestión de los ciudadanos iraquíes y los bienes de esos ciudadanos que permanecieron en territorio kuwaití después de la demarcación de la frontera internacional entre el Iraq y Kuwait. | UN | يشرفني أن أرد على رسالتكم المؤرخة 15 أيار/مايو 2013() التي أشرتم فيها إلى قرار مجلس الأمن 899 (1994) المتعلق بمسألة المواطنين العراقيين وممتلكاتهم التي بقيت في الأراضي الكويتية في أعقاب تخطيط الحدود الدولية بين العراق والكويت. |
El Consejo desea poner de relieve ante el Iraq la inviolabilidad de la frontera internacional entre el Iraq y Kuwait, demarcada por la Comisión y garantizada por el Consejo con arreglo a las resoluciones 687 (1991), 773 (1992) y 833 (1993), y las graves consecuencias que se derivarían de su violación. " | UN | ويود المجلس أن يؤكد للعراق حرمة الحدود الدولية بين العراق والكويت التي خططتها اللجنة وضمنها المجلس عملا بالقرارات ٦٨٧ )١٩٩١( و ٧٧٣ )١٩٩٢( و ٨٣٣ )١٩٩٣(، والعواقب الوخيمة التي تترتب على أي انتهاك لتلك القرارات " . |
El Consejo desea poner de relieve ante el Iraq la inviolabilidad de la frontera internacional entre el Iraq y Kuwait, demarcada por la Comisión y garantizada por el Consejo con arreglo a las resoluciones 687 (1991), 773 (1992) y 833 (1993), y las graves consecuencias que se derivarían de su violación. " | UN | ويود المجلس أن يؤكد للعراق حرمة الحدود الدولية بين العراق والكويت التي خططتها اللجنة وضمنها المجلس عملا بالقرارات ٦٨٧ )١٩٩١( و ٧٧٣ )١٩٩٢( و ٨٣٣ )١٩٩٣(، والعواقب الوخيمة التي تترتب على أي انتهاك لتلك القرارات " . |
El Consejo desea poner de relieve ante el Iraq la inviolabilidad de la frontera internacional entre el Iraq y Kuwait, demarcada por la Comisión y garantizada por el Consejo con arreglo a las resoluciones 687 (1991), 773 (1992) y 833 (1993), y las graves consecuencias que se derivarían de su violación. " | UN | ويود المجلس أن يؤكد للعراق حرمة الحدود الدولية بين العراق والكويت التي خططتها اللجنة وضمنها المجلس عملا بالقرارات ٦٨٧ )١٩٩١( و ٧٧٣ )١٩٩٢( و ٨٣٣ )١٩٩٣(، والعواقب الوخيمة التي تترتب على أي انتهاك لتلك القرارات " . |