"internacional más eficaz" - Translation from Spanish to Arabic

    • دولي أكثر فعالية
        
    • دولية أكثر فعالية
        
    • دوليا أكثر فعالية
        
    • الدولية فعالية
        
    Cuando se la establezca, esa Corte contribuirá a la elaboración y aplicación de un derecho internacional más eficaz. UN وعندما تنشأ المحكمة ستسهم في تطوير وتطبيق قانون دولي أكثر فعالية.
    Las mejoras de los sistemas estadísticos nacionales seguirán beneficiando a las estadísticas internacionales, mientras que un sistema internacional más eficaz proporcionará un asesoramiento más coherente y un mejor apoyo a las actividades nacionales. UN كما ستساهم التحسينات المدخَلة على النظم الإحصائية القطرية في زيادة تحسين الإحصاءات الدولية، وفي نفس الوقت سيقدم نظام دولي أكثر فعالية مشورة أكثر اتساقا ودعما أفضل للأنشطة الوطنية.
    25. Se consideró de particular importancia la eficaz reunión, conservación y evaluación de pruebas materiales, asimismo en el contexto de una cooperación internacional más eficaz. UN ٥٢ ـ واعتبر أن من اﻷهمية بمكان جمع وحفظ وتقييم اﻷدلة المادية، على نحو فعال، والاضطلاع بذلك، أيضا، في سياق تعاون دولي أكثر فعالية.
    Una finalidad importante de preparar tal convención era crear una legislación firme y no blanda y, en particular contar con un mecanismo internacional más eficaz para supervisar y dar respuesta a las denuncias. UN ومن الأهداف المهمة لإعداد اتفاقية ما وضع قانون ملزم لا قانون إرشادي، وبوجه خاص، تزويدها بآلية دولية أكثر فعالية لرصد الشكاوى والرد عليها.
    Para terminar, quisiera aprovechar esta ocasión para reiterar el compromiso de Australia de apoyar el papel crucial de las Naciones Unidas para reducir el riesgo de desastres y para fomentar una capacidad de respuesta humanitaria internacional más eficaz. UN في الختام، اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأعيد تأكيد التزام أستراليا بدعم دور الأمم المتحدة الحيوي في الحد من أخطار الكوارث، وبناء القدرة على استجابة إنسانية دولية أكثر فعالية.
    Deberían promulgarse y aplicarse normas penales para combatir esta abominable práctica, y la Comisión debería prestar atención prioritaria al problema con miras a promover una cooperación internacional más eficaz. UN ودعي الى اصدار وانفاذ قوانين تكافح هذه الممارسة المقيتة، كما دعيت اللجنة الى اعطاء الاهتمام لهذه المشكلة على سبيل اﻷولوية، بغية الترويج لقيام تعاون دولي أكثر فعالية.
    Se considera la posibilidad de realizar actividades de desarrollo sustitutivas y de utilizar medios prácticos para combatir el tráfico ilícito, por ejemplo, intensificar la represión del blanqueo de capitales y establecer una cooperación internacional más eficaz. UN ويتناول التنمية البديلة ويستعرض اﻷساليب العملية لمكافحة المشكلة، ومن ذلك تعزيز منع غسل اﻷموال وإقامة تعاون دولي أكثر فعالية.
    iv) Prestación de asistencia a los Estados para el fortalecimiento y el mejoramiento de su capacidad de lograr una cooperación internacional más eficaz contra las amenazas planteadas por la delincuencia transnacional organizada; UN ' ٤ ' مساعدة الدول في زيادة وتعزيز قدراتها على تحقيق تعاون دولي أكثر فعالية لمكافحة اﻷخطار التي تمثلها الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛
    iv) Prestación de asistencia a los Estados para el fortalecimiento y el mejoramiento de su capacidad de lograr una cooperación internacional más eficaz contra las amenazas planteadas por la delincuencia transnacional organizada; UN ' ٤ ' مساعدة الدول في زيادة وتعزيز قدراتها على تحقيق تعاون دولي أكثر فعالية لمكافحة اﻷخطار التي تمثلها الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛
    Hacia una cooperación internacional más eficaz UN نحو تعاون دولي أكثر فعالية
    Se requiere un apoyo internacional más eficaz en forma de programas y proyectos de gran impacto que contribuya al desarrollo de la producción y de las exportaciones y que genere un empleo sostenible. UN ومن الضروري كذلك توفير دعم دولي أكثر فعالية في وضع البرامج والمشاريع الناجعة المفعول التي تسهم في تنمية الإنتاج والصادرات وتولّد عمالة مستدامة.
    El nuevo Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas debe continuar avanzando hacia un régimen internacional más eficaz de protección, alerta y promoción de los derechos humanos. UN وينبغي لمجلس حقوق الإنسان الجديد في الأمم المتحدة أن يستمر في تعزيز نظام دولي أكثر فعالية للحماية والإنذار المبكر والنهوض بحقوق الإنسان.
    Las mejoras de los sistemas estadísticos nacionales seguirían beneficiando las estadísticas internacionales, mientras que un sistema internacional más eficaz redundaría en un asesoramiento más coherente y en un mejor apoyo a las actividades nacionales. UN ومن شأن إدخال تحسينات على النظم الإحصائية القطرية أن يزيد من تحسين الإحصاءات الدولية، في حين أن إقامة نظام دولي أكثر فعالية سيوفر مشورة أكثر اتساقا ودعما أفضل للأنشطة المبذولة على الصعيد الوطني.
    Sin duda, esperamos que el documento final -- el informe del grupo de alto nivel -- se centre, conceptual e integralmente, en la naturaleza de los cambios del sistema internacional y ofrezca una visión de un orden internacional más eficaz. UN ونتوقع بالتأكيد أن ينصب تركيز الوثيقة الختامية - تقرير الفريق الرفيع المستوى - بطريقة مفاهيمية وشاملة، على طبيعة التغيير في النظام الدولي وأن تقدم رؤية لنظام دولي أكثر فعالية.
    III. Hacia una cooperación internacional más eficaz UN ثالثا - نحو تعاون دولي أكثر فعالية
    La comunidad internacional debe respaldar el llamamiento de la gran mayoría de sus miembros en pro de unas condiciones justas de comercio, un mayor acceso a los mercados para productos procedentes de los países en desarrollo y una estructura financiera internacional más eficaz y favorable. UN ويلزم أن يدعم المجتمع الدولي نداء الغالبية العظمى من أفراده من أجل التمتع بشروط منصفة للتجارة، وزيادة سُبل وصول المنتجات القادمة من البلدان النامية إلى الأسواق، وإقامة هيكل مالي دولي أكثر فعالية وأكثر دعما.
    En cooperación con las organizaciones regionales, las Naciones Unidas han avanzado mucho en su labor de hacer que las operaciones de paz sean un instrumento internacional más eficaz para salvar vidas y ayudar a la transformación democrática en lugares tan distintos como el Afganistán o Haití. UN والأمم المتحدة إذ تعمل مع المنظمات الإقليمية، قطعت أشواطا طويلة واسعة لجعل عمليات السلام أداة دولية أكثر فعالية لإنقاذ الأرواح والمساعدة في التحول الديمقراطي في أماكن متنوعة مثل أفغانستان وهايتي.
    Juntos, debemos velar por que nuestras acciones se orienten hacia resultados y desemboquen en una acción humanitaria internacional más eficaz para beneficio de las personas necesitadas del mundo entero. UN ويجب أن نضمن معا أن إجراءاتنا تستند إلى النتائج وتفضي إلى اتخاذ إجراءات إنسانية دولية أكثر فعالية لصالح المحتاجين في جميع أنحاء العالم.
    Subrayar la necesidad de solucionar de inmediato la cuestión de los productos básicos y, en ese contexto, destacar la necesidad de un acuerdo internacional más eficaz para abordar los problemas de los precios deprimidos e inestables de los productos básicos, que representan una grave limitación para el desarrollo sostenible en la mayoría de los países en desarrollo. UN ' 12` التأكيد على الحاجة إلى إيجاد حل عاجل لمسألة السلع، والتأكيد في هذا السياق على الحاجة إلى ترتيبات دولية أكثر فعالية في معالجة مشكلات ضعف وتقلب أسعار السلع التي تفرض قيداً خطيراً على التنمية المستدامة في معظم البلدان النامية.
    La asistencia internacional más eficaz es la que respeta las decisiones y planes de los países de que se trata. UN وإن أكثر المساعدات الدولية فعالية هي تلك التي تحترم قرارات وخطط البلدان المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more