Por lo tanto, la comunidad internacional no puede descansar sobre sus laureles. | UN | ونحن أعضاء المجتمع الدولي لا يمكن أن نكف عــــن السعــــي ونكتفـــي بالنجاح الذي أحرزناه. |
La comunidad internacional no puede sustituir a las partes en conflicto. Su papel debe ser de apoyo y cooperación. | UN | فالمجتمع الدولي لا يمكن أن يكون بديلا ﻷطراف النزاع؛ ودوره يتمثل في تقديم الدعم والتعاون. |
El derecho penal internacional no puede subordinarse enteramente al consentimiento de los Estados: también está sujeto a las exigencias del orden público internacional. | UN | وقال إن القانون الجنائي الدولي لا يمكن أن يخضع كليا لموافقة الدول، ﻷنه يخضع أيضا لشروط النظام الدولي العام. |
Los Estados Miembros también han reconocido que una violación tan flagrante de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional no puede quedar sin respuesta. | UN | كما أدركت الدول اﻷعضاء أيضا أن مثل هذا الانتهاك الجسيم لميثاق اﻷمم المتحدة وللقانون الدولي لا يمكن أن يمر دون رد. |
Evidentemente, la comunidad internacional no puede permanecer en actitud pasiva frente a semejantes tragedias humanitarias masivas. | UN | وواضح أن المجتمع الدولي لا يمكن أن يقف مكتوف اليدين أمام تلك المآسي الإنسانية الخطيرة. |
La comunidad internacional no puede ni debe permitir que continúe esta destrucción gratuita de vidas y propiedades. | UN | والمجتمع الدولي لا يمكن أن يسمح لهذا التدمير الغاشم للأرواح والممتلكات بأن يستمر ولا ينبغي له أن يسمح بذلك. |
La comunidad internacional no puede permitirse frustrar estas esperanzas. | UN | فالمجتمع الدولي لا يمكن أن يتحمل إحباط هذه الآمال. |
El Consejo de Seguridad subraya que la acción de la comunidad internacional no puede sustituir a la adopción de medidas enérgicas por las propias partes. | UN | " يشدد مجلس الأمن على أن تحرك المجتمع الدولي لا يمكن أن يكون بديلا عن التدابير الحاسمة التي يتخذها الطرفان نفسهما. |
Este estudio envía el enérgico mensaje de que la comunidad internacional no puede permitirse la inacción frente a ese problema. | UN | وتبعث الدراسة برسالة قوية مفادها أن المجتمع الدولي لا يمكن أن يظل غير مبال في مواجهة تلك المشكلة. |
Crea la percepción de que la comunidad internacional no puede evitar que ciertos Estados violen la soberanía nacional y territorial o el derecho a la autodeterminación. | UN | ويثير الإحساس بأن المجتمع الدولي عاجز عن منع دول معينة من انتهاك السيادة الوطنية والإقليمية أو الحق في تقرير المصير. |
Un Estado o una organización internacional no puede formular una reserva a la disposición de un tratado que enuncia una norma imperativa del derecho internacional general. | UN | لا يجوز للدولة أو المنظمة الدولية أن تبدي تحفظا على حكم ينص على قاعدة آمرة من قواعد القانون الدولي العمومي في معاهدة. |
La comunidad internacional no puede permitirse el lujo de ignorar esta amenaza por más tiempo. | UN | إن المجتمع الدولي لم يعد بوسعه تجاهل هذا التهديد بعد الآن. |
Aunque los autores seguirán de hecho disfrutando de impunidad, la comunidad internacional no puede hacer oídos sordos al dolor de las víctimas. | UN | وإذا كان الجناة سيظلون في الواقع بمنأى عن العقاب، فإن المجتمع الدولي لا يجوز له أن يغض الطرف عن محنة الضحايا. |