"internacional para la prevención de los desastres" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدولي للحد من الكوارث
        
    Fondo Fiduciario para los preparativos del Decenio Internacional para la Prevención de los Desastres Naturales UN الصندوق الاستئماني للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية
    Fondo Fiduciario para el Decenio Internacional para la Prevención de los Desastres Naturales UN الصندوق الاستئماني للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية
    El Coordinador también conserva sus responsabilidades relativas al Decenio Internacional para la Prevención de los Desastres Naturales, junto con sus recursos conexos. UN كما يحتفظ المنسق بمسؤولياته المتعلقة بالعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية باﻹضافة الى الموارد المتصلة به.
    Por eso el Secretario General Adjunto ha reunido la Subdivisión de Acción Paliativa de Desastres del Departamento de Asuntos Humanitarios y la secretaría del Decenio Internacional para la Prevención de los Desastres Naturales bajo la dirección de la División de Reducción de Desastres. UN ولذلك، قام وكيل اﻷمين العام بالجمع بين فرع تحقيق آثار الكوارث التابع ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية وأمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية ضمن شعبة الحد من الكوارث.
    Comité Científico y Técnico del Decenio Internacional para la Prevención de los Desastres Naturales, noveno período de sesiones [resolución 44/236 de la Asamblea General] UN اللجنة العلمية والتقنية المعنية بالعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، الدورة التاسعة ]قرار الجمعية العامة ٤٤/٢٣٦[
    Papua Nueva Guinea apoya vigorosamente la reanudación del Decenio Internacional para la Prevención de los Desastres Naturales y la preparación para hacerles frente, así como la Estrategia de Yokohama, que se adoptó en 1993. UN إن بابوا غينيا الجديدة تساند بقوة تجديد العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية والاستعداد لها، وكذلك استراتيجية يوكوهاما التي أقرت في ١٩٩٣.
    Decenio Internacional para la Prevención de los Desastres Naturales UN العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية
    De no mediar dicho ofrecimiento, tendrían que gastarse entre 1 millón y 1,8 millones de dólares en locales para la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y la secretaría del Decenio Internacional para la Prevención de los Desastres Naturales. UN وأضافت أنه بدون ذلك العرض، سيتعين إنفاق ما بين مليون دولار و ١,٨ مليون دولار على توفير مكان لمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وأمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    Habría sido más lógico trasladar al Palais Wilson un órgano permanente, en lugar de la secretaría del Decenio Internacional para la Prevención de los Desastres Naturales, que terminará en 1999. UN وأضافت قائلة إنه كان من المنطقي أكثر نقل هيئة دائمة إلى قصر ويلسون بدلا من أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، بما أنه من المقرر إنهاء العقد في عام ١٩٩٩.
    En el Decenio Internacional para la Prevención de los Desastres Naturales ya se plasma un concepto mundial encaminado a evitar o prevenir los desastres naturales. UN ويتضمن العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية بالفعل مفهوما عالميا لتفادي/ منع الكوارث الطبيعية.
    El Marco Internacional de Acción del Decenio Internacional para la Prevención de los Desastres Naturales participa activamente en la aplicación del Programa de Acción para el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares. UN وشارك إطار العمل الدولي للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية بنشاط في تنفيذ برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة.
    La Comisión inicia su examen del tema y escucha una declaración de introducción del Director de la Secretaría del Decenio Internacional para la Prevención de los Desastres Naturales de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. UN بدأت اللجنة النظر في هذا البند واستمعت إلى بيان تمهيدي أدلى به مدير أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية في مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية.
    6. Se calcula también que la secretaría del Decenio Internacional para la Prevención de los Desastres Naturales tendría que recurrir a los servicios de personal adicional y de consultores que ayudasen durante el proceso preparatorio y la celebración de la Conferencia. UN ٦ - ويقدر أيضا أن أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية ستحتاج الى خدمات موظفين إضافيين وخبراء استشاريين للمساعدة في العملية التحضيرية وفي أعمال المؤتمر.
    40. En lo que se refiere a la prevención de desastres, la mitigación de sus efectos y la preparación para casos de desastre, los miembros del CAC reiteraron su apoyo y adhesión a los objetivos del Decenio Internacional para la Prevención de los Desastres Naturales. UN ٤٠ - وفيما يتعلق بإتقاء الكوارث والتخفيف منها والتأهب لها، كرر أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية التأكيد على تأييدهم ﻷهداف العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية والتزامهم بها.
    Pese a que el Departamento de Asuntos Humanitarios ha acumulado una experiencia considerable en materia de desastres naturales, la dependencia encargada de mitigar los desastres y la secretaría del Decenio Internacional para la Prevención de los Desastres Naturales no tienen capacidad suficiente para atender las necesidades de los países en desarrollo en materia de prevención y preparación para los casos de desastre. UN ومع ذلك، فبرغم أن إدارة الشؤون اﻹنسانية قد جمعت خبرة كبيرة في مجال الكوارث الطبيعية، فإن فرع التخفيف التابع لﻹدارة وأمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية ليس لديهما قدرة كافية على تلبية احتياجات البلدان النامية المتعلقة بالوقاية والتأهب.
    Además, la Comisión suprimió 10 productos y se agregaron otros 10 en seguimiento del Decenio Internacional para la Prevención de los Desastres Naturales y para atender a las necesidades del nuevo Comité sobre Medio Ambiente y Desarrollo Sostenible y de la próxima Conferencia a nivel ministerial sobre el lanzamiento del programa regional de aplicaciones espaciales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أنهت اللجنة ٠١ نواتج وأضيفت ١٠ نواتج لمتابعة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية ولتلبية احتياجات اللجنة الجديدة المعنية بالبيئة والتنمية المستدامة، والمؤتمر الوزاري المقبل للشروع في برنامج التطبيقات الفضائية اﻹقليمي.
    La Conferencia, organizada por la secretaría del Decenio Internacional para la Prevención de los Desastres Naturales, contó con la asistencia de más de 5.000 participantes procedentes de 150 países y que incluían representantes de gobiernos, representantes de comités nacionales y organismos encargados del Decenio Internacional y miembros de círculos científicos y académicos. UN وحضر المؤتمر، الذي نظمته أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، ما يزيد على ٠٠٠ ٥ مشارك من نحو ١٥٠ بلدا، كان بينهم ممثلون حكوميون، ولجان ومراكز تنسيق وطنية متصلة بالعقد الدولي، وكذلك أعضاء في المجتمع العلمي واﻷكاديمي.
    La UIT cooperará con los pequeños Estados insulares en desarrollo y otras organizaciones pertinentes, en el marco del Decenio Internacional para la Prevención de los Desastres Naturales, a fin de aprovechar al máximo la capacidad en materia de telecomunicaciones para prevenir desastres y salvar vidas y bienes. UN الاتحـــــاد الدولـــــي للمواصــلات السلكيــة واللاسلكية التعاون مع الدول الجزريــة الصغيرة النامية والمنظمات اﻷخرى المعنية، في ظـل العقــد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، بغية الاستفــادة على نحو كامل من إمكانيات المواصــلات السلكيــة واللاسلكية لدرء الكوارث وانقاذ اﻷرواح والممتلكات.
    La UIT cooperará con los pequeños Estados insulares en desarrollo y otras organizaciones pertinentes, en el marco del Decenio Internacional para la Prevención de los Desastres Naturales, a fin de aprovechar al máximo la capacidad en materia de telecomunicaciones para prevenir los desastres y salvar vidas y bienes. UN وسيتعاون الاتحاد مع الدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من المنظمات المعنية، تحت رعاية العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، لاستغلال إمكانيات الاتصال السلكي واللاسلكي استغلالا كاملا لتفادي الكوارث وانقاذ اﻷرواح والممتلكات.
    119. La OMM realiza actividades orientadas a los desastres naturales con su programa de ciclones tropicales y su programa hidrológico, Vigilancia Atmosférica Global y mediante su participación en el Decenio Internacional para la Prevención de los Desastres Naturales. UN ١١٩ - تضطلع المنظمة بأنشطتها المعنية بالكوارث الطبيعية من خلال برنامج اﻷعاصير المدارية، وبرنامج المائيات، ونظام رصد الغلاف الجوي العالمي، ومن خلال اشتراكها في العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more