"internacional para la promoción de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدولي لتعزيز
        
    • الدولي من أجل تعزيز
        
    • الدولي لتنمية
        
    • الدولي للنهوض
        
    • الدولية للنهوض
        
    • دولي لتعزيز
        
    • دولية تعزز
        
    • الدولي لترويج المنشآت
        
    Se debe poner énfasis en la cooperación internacional para la promoción de normas de seguridad nuclear, la gestión de los desechos radiactivos y la seguridad de los materiales nucleares. UN وأنه ينبغي أن ينصب التركيز على التعاون الدولي لتعزيز معايير الأمان النووي وتصريف النفايات المشعة وأمن المواد النووية.
    1999-2001 Miembro del Grupo de Trabajo internacional para la promoción de los derechos humanos. UN عضو في الفريق العامل الدولي لتعزيز حقوق الإنسان.
    Se debe poner énfasis en la cooperación internacional para la promoción de normas de seguridad nuclear, la gestión de los desechos radiactivos y la seguridad de los materiales nucleares. UN وأنه ينبغي أن ينصب التركيز على التعاون الدولي لتعزيز معايير الأمان النووي وتصريف النفايات المشعة وأمن المواد النووية.
    En particular, se debería insistir en la cooperación internacional para la promoción de todos los derechos humanos. UN ويتعين التشديد بصفة خاصة على التعاون الدولي من أجل تعزيز جميع حقوق الانسان.
    Varias organizaciones de la sociedad civil, incluida la Federación internacional para la promoción de la familia, también ofrecen cursos de educación parental concebidos para adaptarse a las diferentes fases de desarrollo del niño en muchos países. UN ويتيح أيضا عدد من منظمات المجتمع المدني، بما فيها الاتحاد الدولي لتنمية الأسرة، دورات لتثقيف الأبوين وضعت لتناسب مختلف مراحل نماء الطفل في العديد من البلدان.
    2001 Premio Mujeres de Europa (candidata de Polonia) (Asociación internacional para la promoción de las Mujeres de Europa (AIPFE)). UN الإكليل البولندي لجائزة نساء أوروبا (الاتحاد الدولي للنهوض بالمرأة في أوروبا).
    Además, Marruecos auspició la Quinta Reunión en la Cumbre de Primeras Damas del Comité Directivo internacional para la promoción de la Mujer Rural. UN 308 - واستضاف المغرب أيضا مؤتمر القمة الخامس للسيدات الأوليات للجنة التوجيهية الدولية للنهوض بالمرأة الريفية.
    100. El Relator Especial recomienda a la comunidad internacional que apoye el proceso de democratización mediante la creación de un grupo internacional de amigos de los derechos humanos en Belarús que debería recibir el apoyo de un fondo internacional para la promoción de los derechos humanos en Belarús. UN 100- ويوصي المقرر الخاص المجتمع الدولي بدعم عملية إرساء الديمقراطية عن طريق إحداث مجموعة دولية من أصدقاء حقوق الإنسان في بيلاروس، ينبغي أن تحظى بدعم من صندوق دولي لتعزيز حقوق الإنسان في بيلاروس.
    Por último, es partidario de que se refuercen las actividades del Centro de Derechos Humanos, en particular, la cooperación internacional para la promoción de los derechos humanos, si bien el aumento de su capacidad no debe hacerse en perjuicio de los recursos económicos y sociales de la Secretaría. UN واختتم كلمته بتأييده لتعزيز أنشطة مركز حقوق اﻹنسان، ولا سيما فيما يتعلق بالتعاون الدولي لتعزيز حقوق اﻹنسان، وإن كان تعزيز قدرته يجب ألا يمس الموارد الاقتصادية والاجتماعية لﻷمانة العامة.
    Aunque la arquitectura internacional para la promoción de los principios y las leyes de derechos humanos parece sólida, se requieren aún medidas de promoción y la aplicación efectiva de los instrumentos existentes. UN ورغم أن البناء الدولي لتعزيز المبادئ والقوانين المتعلقة بحقوق الإنسان بدا صلبا، إلا أنه ما زالت هناك حاجة إلى الدعوة وإلى التطبيق الفعلي للصكوك الموجودة.
    Se han convertido en el instrumento más importante de que dispone la comunidad internacional para la promoción de un amplio conjunto de valores, principios, normas e instituciones al servicio de la paz, el desarrollo y los derechos humanos. UN فقد أصبحت أقوى أداة تحت تصرف المجتمع الدولي لتعزيز مجموعة واسعة النطاق من القيم والمبادئ والقواعد والمؤسسات في خدمة السلام والتنمية وحقوق الإنسان.
    9. Establecer la cooperación técnica internacional para la promoción de la enseñanza y la formación técnica y profesional UN 9 - ترسيخ أواصر التعاون التقني الدولي لتعزيز التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني
    En ese contexto, la UNESCO elaboró nuevos marcos de colaboración, como el Centro internacional para la promoción de los Derechos Humanos, un centro de categoría 2 en Buenos Aires auspiciado por la UNESCO. UN وفي هذا السياق، وضعت اليونسكو أطرا تعاونية جديدة تقدم دورة عن هذا الموضوع كالمركز الدولي لتعزيز حقوق الإنسان، ويتعلق الأمر هنا بمركز اليونسكو في بوينس أيرس، من الفئة 2.
    Miembro del Consejo Administrativo en la UNESCO del Fondo internacional para la promoción de la Cultura (1999 a 2003) UN عضو مجلس إدارة الصندوق الدولي لتعزيز الثقافة التابع لليونسكو (1999-2003).
    a) La importancia de la cooperación internacional para la promoción de los derechos económicos, sociales y culturales y el desarrollo sostenible (art. 2, párr. 1). UN (أ) أهمية التعاون الدولي لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتنمية المستدامة (الفقرة 1 من المادة 2).
    En realidad, el establecimiento de una asociación activa y significativa entre África y la comunidad internacional para la promoción de la paz y la seguridad resulta fundamental. UN وفي الواقع، فإن قيام شراكة نشطة ومجدية بين أفريقيا والمجتمع الدولي من أجل تعزيز السلام والأمن أمر حتمي.
    También se hace especial hincapié en el fomento de la cooperación internacional para la promoción de la igualdad racial. UN ولقد ركزت هذه السياسة، بشكل خاص، على تشجيع التعاون الدولي من أجل تعزيز المساواة العنصرية.
    La declaración de la sociedad civil con ocasión del 20º aniversario del Año Internacional, propuesta y difundida por la Federación internacional para la promoción de la familia, fue patrocinada por 27 entidades internacionales y firmada por más de 542 representantes de la sociedad civil de 285 organizaciones nacionales, así como por funcionarios elegidos, académicos y particulares. UN ولقد اشترك في رعاية إعلان المجتمع المدني الذي اقترحه الاتحاد الدولي لتنمية الأسرة ونشره بمناسبة هذه الذكرى 27 كيانا دوليا ووقَّعه أكثر من 542 ممثلا للمجتمع المدني عن 285 منظمة وطنية، إضافة إلى مسؤولين منتخبين وأكاديميين وأفراد.
    b) Organizaciones intergubernamentales invitadas: Centro internacional para la promoción de Empresas (CIPE) y Comisión Económica de Eurasia; UN (ب) المنظمات الحكومية الدولية المدعوَّة: الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية والمركز الدولي للنهوض بالمنشآت؛
    Por último, desde julio de 2011 se está ejecutando un programa de lucha contra la violencia de género, con el apoyo del organismo de cooperación de Francia y la participación de los asociados de la sociedad civil, entre ellos la Asociación de Lucha contra la Violencia de Género, la Asociación Camerunesa de Mujeres Juristas y el Círculo internacional para la promoción de la Creación. UN وأخيراً، يجري تنفيذ برنامج لمكافحة العنف ضد المرأة منذ تموز/يوليه 2011. ويحظى البرنامج بدعم من وكالة التعاون الفرنسية ويشمل شركاء من المجتمع المدني، بما في ذلك جمعية مناهضة العنف ضد النساء والجمعية الدولية للنهوض بالإبداع والجمعية الكاميرونية للحقوقيات.
    b) Que se cree un fondo internacional para la promoción de los derechos humanos en Belarús. El fondo podría financiar de forma coherente programas exhaustivos para el desarrollo de la sociedad civil, para una enseñanza pública democrática y para prestar asistencia a los defensores de los derechos humanos que hayan sido acosados, oprimidos o procesados por motivos políticos. UN (ب) ينبغي إنشاء صندوق دولي لتعزيز حقوق الإنسان في بيلاروس؛ ويمكن أن يموِّل هذا الصندوق بطريقة منسقة برامج شاملة لتعزيز المجتمع المدني وتثقيف الجماهير في مجال الديمقراطية ومساعدة المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يخضعون سياسياً للمضايقة أو الاضطهاد أو المقاضاة؛
    Esas actividades del PNUFID se ajustan a la necesidad de facilitar “la creación de una red internacional para la promoción de los contactos periódicos entre los jóvenes que participan en actividades de reducción de la demanda a fin de que puedan mantenerse informados y beneficiarse mutuamente de sus respectivas experiencias” (objetivo 9 del Plan de Acción). UN وتعتبر أنشطة البرنامج هذه ردا على ضرورة " تيسير انشاء شبكة دولية تعزز الاتصال المنتظم بين الشباب المشاركين في أنشطة خفض الطلب على المخدرات وتمكنهم من الاطلاع المستمر ومن التعلم من بعضهم البعض " )الهدف ٩ من خطة العمل(.
    *Centro internacional para la promoción de UN المركز الدولي لترويج المنشآت*

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more