Segundo, la comunidad internacional también debe cumplir sus compromisos, en particular en materia de recursos financieros y técnicos. | UN | ثانيا، يجب على المجتمع الدولي أيضا أن يحترم التزاماته، لا سيما المتعلقة بالموارد المالية والتقنية. |
Sin embargo, la comunidad internacional también debe trabajar incansablemente para aplicar de manera efectiva el Acuerdo de Abuja sobre Darfur. | UN | إلا أنه على المجتمع الدولي أيضا أن يعمل دون كلل من أجل تنفيذ اتفاق أبوجا بشأن دارفور. |
Pero en una comunidad de naciones, la comunidad internacional también debe compartir la responsabilidad de garantizar el desarrollo de todos sus componentes. | UN | لكن في مجتمع اﻷمم، ينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يشاطر مسؤولية ضمان تنمية جميع اﻷجزاء المكونة له. |
Creemos que la comunidad internacional también debe responder con un gesto humanitario de solidaridad. | UN | ونعتقد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يستجيب لبادرة التضامن اﻹنساني. |
Por consiguiente, la comunidad internacional también debe ayudar a los países en desarrollo a aumentar su capacidad nacional para gestionar sus procesos de desarrollo. | UN | لذلك يجب على المجتمع الدولي أيضاً أن يساعد البلدان النامية على زيادة قدراتها الوطنية في إدارة عمليات التنمية فيها. |
y la comunidad internacional también debe apoyar la celebración de elecciones en 2010. | UN | وعلى المجتمع الدولي كذلك أن يدعم إجراء الانتخابات في عام 2010. |
La comunidad internacional también debe esforzarse más por crear oportunidades económicas para el mundo en desarrollo. | UN | وعلى المجتمع الدولي أيضا أن يبذل المزيد من الجهد ﻹيجاد الفرص الاقتصادية للعالم النامي. |
La comunidad internacional también debe redoblar sus esfuerzos en la lucha contra esta epidemia. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أيضا أن يضاعف جهوده لمكافحة الوباء. |
Sin embargo, la comunidad internacional también debe apoyarlas en sus esfuerzos. | UN | بيد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يدعم جهودها من أجل تسوية الصراع. |
La comunidad internacional también debe intensificar sus esfuerzos para promover el proceso de paz. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يُكثف جهوده لتعزيز عملية السلام. |
La comunidad internacional también debe fomentar el retorno a sus hogares de todas las minorías de Kosovo. | UN | وعلى المجتمع الدولي أيضا أن يشجع عودة جميع أقليات كوسوفو إلى ديارها. |
La comunidad internacional también debe seguir ayudando a las partes a ocuparse simultáneamente de las cuestiones económicas, humanitarias, de seguridad y políticas. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أيضا أن يواصل مساعدة الطرفين على معالجة القضايا الاقتصادية والإنسانية والأمنية والسياسية. |
La comunidad internacional también debe observar con cautela esas tentativas neocolonialistas. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يحذر من تلك المحاولات الاستعمارية الجديدة. |
La comunidad internacional también debe asumir su parte de la carga, por ejemplo, a través del reasentamiento en terceros países. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يتحمل نصيبه من هذا العبء، من خلال إعادة التوطين في بلد ثالث، على سبيل المثال. |
La comunidad internacional también debe condenar inequívocamente estos asesinatos y pedir a Israel que se abstenga de hacer un uso excesivo e indiscriminado de la fuerza contra el pueblo palestino. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أيضا أن يدين بشكل لا لبس فيه عمليات القتل هذه وأن يهيب بإسرائيل الكف عن استخدامها المفرط والعشوائي للقوة ضد الشعب الفلسطيني. |
La comunidad internacional también debe ayudar a Haití a desarrollar la capacidad y los recursos necesarios para cuidar adecuadamente las fronteras. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يدعم هايتي في تطوير قدراتها ومواردها اللازمة لإدارة حدودها بطريقة ملائمة. |
La comunidad internacional también debe tener en cuenta que sigue muriendo gente como resultado de la violencia brutal perpetrada por las fuerzas que se oponen a la transición a un régimen democrático. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أيضا أن يضع في اعتباره أن الناس مازالوا يموتـــون نتيجة للعنف الوحشي المرتكب على أيدي القوى المعارضة لعملية الانتقال الى الحكم الديمقراطي. |
7. La comunidad internacional también debe hacer frente a la contradicción fundamental que existe entre el carácter finito de los recursos oceánicos y el impulso de explotarlos al máximo mientras sea posible. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي أيضا أن يتصدى للتناقض اﻷساسي القائم بين واقع كون موارد المحيطات محدودة والنزوع إلى استغلالها بأقصى ما يمكن وما دام ذلك ممكنا. |
La comunidad internacional también debe ayudar verdaderamente a Rwanda para que continúe con sus esfuerzos tendientes a crear mejores condiciones, susceptibles de alentar la repatriación de los refugiados a su país de origen. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أيضا أن يلتزم بتقديم مساعدة فعلية لجهود رواندا من أجل تهيئة ظروف أفضل لتشجيع عودة اللاجئين الى بلدهم اﻷصلي. |
La comunidad internacional también debe apoyar estrategias de reintegración que favorezcan la reconstrucción de las viviendas en los lugares de origen de las poblaciones, a condición de que se enmarquen en un esfuerzo bien planificado por parte de las autoridades. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أيضا أن يدعم استراتيجيات إعادة اﻹدماج الرامية إلى إعادة بناء المساكن في مواطن السكان اﻷصلية، بشرط أن تكون تلك الاستراتيجيات جزءا من جهد مخطط بإحكام من جانب السلطات. |
La comunidad internacional también debe apoyar sin retaceos el acceso y la supervisión adecuados, ya que ambos son cruciales para garantizar la protección y asistencia de los refugiados y repatriados. | UN | وينبغي على المجتمع الدولي أيضاً أن يدعم بقوة الوصول والرصد الصحيحين بوصفهما جانبين أساسيين في تأمين الحماية والعون للاجئين والعائدين على حد سواء. |
24. La comunidad internacional también debe dedicarse de forma seria y constructiva a lograr una solución ampliar para la cuestión de Palestina sobre la base de la legalidad, la moralidad y la justicia. | UN | 24 - وأضاف أنه يجب على المجتمع الدولي كذلك أن يشارك بشكل جدي وبناء في إيجاد جل شامل للقضية الفلسطينية يكون مبنيا على الشرعية والمبادئ الأخلاقية والعدل. |