"internacional y a las organizaciones internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدولي والمنظمات الدولية
        
    • الدولي والهيئات الدولية
        
    Exhortamos a la comunidad internacional y a las organizaciones internacionales a que condenen enérgicamente la política anexionista de la República de Armenia que, en sus intentos de llevarla a la práctica, inflige a los pueblos de la región nuevas pérdidas de vidas y renovados sufrimientos. UN إنﱠا نناشد المجتمع الدولي والمنظمات الدولية أن يدينا بقوة سياسة ضم اﻷراضي التي تنهجها جمهورية أرمينيا، والتي، إذا ما استمرت، تحكم على شعوب المنطقة بمزيد من التضحيات وتجدد المعاناة.
    Exhortamos a la comunidad internacional y a las organizaciones internacionales a que condenen la agresión de la República de Armenia contra Azerbaiyán y a que apliquen sanciones políticas y económicas efectivas contra Armenia. UN وإننا ندعو المجتمع الدولي والمنظمات الدولية إلى إدانة عدوان جمهورية أرمينيا ضد أذربيجان وإلى فرض جزاءات سياسية واقتصادية فعالة عليها.
    Dado el peligro mundial que plantea el problema de las drogas, insto una vez más a la comunidad internacional y a las organizaciones internacionales pertinentes a elaborar un programa de acción unificado, encaminado a erradicar la producción, la fabricación y la distribución de drogas en ese país. UN وفي ضوء الخطر الذي تمثله مشكلة المخدرات على الصعيد العالمي، أناشد المجتمع الدولي والمنظمات الدولية ذات الصلة مرة أخرى إعداد برنامج عمل موحد بهدف القضاء على إنتاج وتصنيع وتوزيع المخدرات في ذلك البلد.
    Se pidió a la comunidad internacional y a las organizaciones internacionales que apoyaran los planes nacionales y la aplicación de los objetivos establecidos en la Plataforma de Acción, inclusive el objetivo convenido de dedicar el 0,7% del producto nacional bruto de los países desarrollados a la asistencia oficial general para el desarrollo. UN وطلب إلى المجتمع الدولي والمنظمات الدولية تقديم الدعم للمبادرات الوطنية ولتنفيذ اﻷهداف الواردة في منهاج العمل، بما في ذلك الهدف المتفق عليه وهو تخصيص نسبة ٧,٠ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للبلدان المتقدمة النمو ﻷغراض المساعدة اﻹنمائية الرسمية الشاملة.
    Por consiguiente, habida cuenta de la importancia estratégica e internacional de la región del Golfo, el Consejo reitera su llamamiento a la comunidad internacional y a las organizaciones internacionales pertinentes para que hagan lo posible con el fin de convertir el Golfo en una zona libre de armas de destrucción en masa. UN ومن هذا المنطلق يجدد المجلس الوزاري دعوته للمجتمع الدولي والهيئات الدولية ذات العلاقة لبذل الجهود الفاعلة لجعل منطقة الخليج، ﻷهميتها الاستراتيجية العالمية، خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    La Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa no ha logrado completar ni siquiera en tres meses una misión de 2.000 personas en Kosmet y no ha estado plenamente equipada para informar en forma imparcial y precisa a la comunidad internacional y a las organizaciones internacionales acerca de la verdadera situación sobre el terreno. UN ولم تتمكن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا حتى في مدة ثلاثة أشهر من استكمال بعثة قوامها ٠٠٠ ٢ عضو في كوسميت ولم تكن كاملة التجهيز لكي تبلغ المجتمع الدولي والمنظمات الدولية على نحو نزيه ودقيق بحقيقة الوضع على أرض الواقع.
    Georgia insta a la comunidad internacional y a las organizaciones internacionales a que examinen debidamente las actuaciones ilícitas del régimen separatista y utilicen todos los mecanismos pertinentes para poner fin a las violaciones de los derechos humanos en el distrito de Gali en Abjasia (Georgia). UN وتحث جورجيا المجتمع الدولي والمنظمات الدولية على أن تجري على النحو الواجب تقييما للأعمال غير القانونية التي يرتكبها نظام الانفصاليين، واستخدام جميع الوسائل لإنهاء انتهاكات حقوق الإنسان في مقاطعة غالي في أبخازيا بجورجيا.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia vuelve a apelar a la comunidad internacional y a las organizaciones internacionales dedicadas a la defensa del medio ambiente para que evalúen adecuadamente las actividades ilegales de la parte rusa que son incompatibles con los principios olímpicos y tomen todas las medidas necesarias para poner fin a dichas actividades sin dilación. UN إن وزارة خارجية جورجيا تخاطب مرة أخرى المجتمع الدولي والمنظمات الدولية العاملة في قضايا البيئة، لإعطاء تقييم كافٍ للأنشطة غير المشروعة للجانب الروسي التي تخالف المبادئ الأولمبية ولاتخاذ جميع التدابير اللازمة لوقف تلك الأنشطة فورا.
    20. Pone de relieve la importancia de la cooperación regional para el desarrollo industrial y exhorta a la comunidad internacional y a las organizaciones internacionales y regionales competentes que apoyen dicha cooperación; UN 20 - تشدد على أهمية التعاون الإقليمي من أجل التنمية الصناعية، وتهيب بالمجتمع الدولي والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية دعم هذا التعاون؛
    México se suma nuevamente al llamado a la comunidad internacional y a las organizaciones internacionales, en especial al Banco Mundial, al Fondo Monetario Internacional y al Banco Interamericano de Desarrollo, para que continúen apoyando los esfuerzos a fin de asegurar la consolidación de las instituciones políticas, económicas y sociales y para establecer las bases de un crecimiento económico sostenido y un desarrollo sustentable. UN ومرة أخرى تضيف المكسيك صوتها إلى أصوات من ينادون المجتمع الدولي والمنظمات الدولية - لا سيما البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومصرف تنمية البلدان اﻷمريكية - لكي يواصلوا دعم الجهود الرامية لضمان ترسيخ المؤسسات السياسية والاقتصادية والاجتماعية ووضع أساس للنمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة.
    23. El Reino de Marruecos reitera constantemente su exhortación a las Potencias nucleares, y en particular, a los Depositarios del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, a la comunidad internacional y a las organizaciones internacionales para que asuman sus responsabilidades respectivas tendentes a la creación efectiva de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN 23- وما برحت المملكة المغربية تجدد دعوتها للقوى النووية، بخاصة الدول الوديعة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والمجتمع الدولي والمنظمات الدولية إلى الاضطلاع بما على كل منها من مسوؤليات لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    El Reino de Marruecos reitera constantemente su exhortación a las Potencias nucleares, y en particular, a los depositarios del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, a la comunidad internacional, y a las organizaciones internacionales, para que asuman sus responsabilidades respectivas tendentes a la creación efectiva de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN 11 - وما برحت المملكة المغربية تجدد دعوتها للقوى النووية، بخاصة الدول الوديعة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والمجتمع الدولي والمنظمات الدولية إلى الاضطلاع بما على كل منها من مسوؤليات لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق الأوسط.
    El Reino de Marruecos reitera constantemente su exhortación a las Potencias nucleares, y en particular, a los depositarios del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, a la comunidad internacional, y a las organizaciones internacionales, para que asuman sus responsabilidades respectivas tendentes a la creación efectiva de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN 11 - وما برحت المملكة المغربية تجدد دعوتها للقوى النووية، بخاصة الدول الوديعة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والمجتمع الدولي والمنظمات الدولية إلى الاضطلاع بما على كل منها من مسوؤليات لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق الأوسط.
    23. El Reino de Marruecos reitera constantemente su exhortación a las Potencias nucleares, y en particular, a los Depositarios del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, a la comunidad internacional y a las organizaciones internacionales para que asuman sus responsabilidades respectivas tendentes a la creación efectiva de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN 23- وما برحت المملكة المغربية تجدد دعوتها للقوى النووية، بخاصة الدول الوديعة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والمجتمع الدولي والمنظمات الدولية إلى الاضطلاع بما على كل منها من مسوؤليات لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    El Consejo Supremo reiteró su invitación a la comunidad internacional y a las organizaciones internacionales a que se dediquen con efectividad a hacer de la región del Golfo, dada su importancia estratégica a nivel mundial, zona libre de armas de destrucción en masa. UN وجدد المجلس اﻷعلى دعوته المجتمع الدولي والهيئات الدولية ذات العلاقة لبذل الجهود الفاعلة لجعل منطقة الخليج، ﻷهميتها الاستراتيجية العالمية، خالية من أسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more