"internacional y a los donantes" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدولي والجهات المانحة
        
    • الدولي والمانحين
        
    Además, insto a la comunidad internacional y a los donantes en particular a que proporcionen el apoyo necesario al Sudán en esta coyuntura crítica. UN وأحث أيضا المجتمع الدولي والجهات المانحة خاصة على توفير الدعم اللازم للسودان في هذا الظرف الحرج.
    En consecuencia, solicita a la comunidad internacional y a los donantes que hagan un gran esfuerzo por proporcionar asistencia a Malí para que la pobreza se pueda eliminar y se pueda garantizar a las generaciones futuras una vida mejor. UN واختتم حديثه قائلاً إنه لذلك يناشد المجتمع الدولي والجهات المانحة بذل مزيد من الجهود لتقديم المساعدة إلى مالي بحيث يكون من الممكن القضاء على الفقر وضمان حياة أفضل للأجيال المقبلة.
    En lo que respecta a la comunidad internacional y a los donantes, el Representante les invita a que sigan prestando asistencia humanitaria a la población desplazada y apoyando generosamente el eventual programa de desarrollo especial para el norte del país. UN ويدعو ممثل الأمين العام المجتمع الدولي والجهات المانحة إلى الاستمرار في تقديم المساعدة الإنسانية للسكان المشردين وتقديم دعم جوهري لبرنامج إنمائي هادف يوضع لأجل المنطقة الشمالية من البلد.
    El orador hace un llamamiento urgente a la comunidad internacional y a los donantes para que proporcionen más ayuda. UN وناشد بشكل عاجل المجتمع الدولي والمانحين تقديم المزيد من الدعم.
    Pidió a la comunidad internacional y a los donantes que apoyaran los esfuerzos de Azerbaiyán. UN وناشد المجتمع الدولي والمانحين دعم الجهود التي تبذلها أذربيجان.
    Para evitar que esto ocurra en Sierra Leona, Ghana insta a la comunidad internacional y a los donantes a que faciliten la integración de los excombatientes del Frente Revolucionario Unido en la sociedad civil. UN وللحيلولة دون حدوث ذلك في سيراليون، فإن غانا تحث المجتمع الدولي والمانحين على تسهيل إعادة إدماج محاربي الجبهة المتحدة الثورية السابقين في المجتمع المدني.
    Pide a la comunidad internacional y a los donantes que respalden al Organismo en ese sentido y que obliguen a Israel a cumplir el derecho internacional, en particular el derecho humanitario y las normas de derechos humanos. UN وطالب المجتمع الدولي والجهات المانحة بدعم الوكالة في هذا الصدد، وحمل إسرائيل على الامتثال للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Alentamos a la comunidad internacional y a los donantes a que presten apoyo financiero y técnico al Gobierno de Sudán del Sur con miras a posibilitar la plena aplicación de las prioridades establecidas en este comunicado conjunto. UN ويُشجَّع المجتمع الدولي والجهات المانحة على تقديم الدعم المالي والتقني إلى حكومة جنوب السودان من أجل التنفيذ الكامل للأولويات المحددة في هذا البيان المشترك.
    Muchos oradores exhortaron a la comunidad internacional y a los donantes a que proporcionaran recursos financieros suplementarios para la Subdivisión de Prevención del Terrorismo, habida cuenta especialmente de la necesidad de ampliar el ámbito de sus actividades para atender a las crecientes necesidades de los Estados en la aplicación de los instrumentos. UN ودعا العديد من المتكلمين المجتمع الدولي والجهات المانحة إلى توفير موارد مالية إضافية لفرع منع الإرهاب، خصوصا بالنظر إلى الحاجة إلى توسيع نطاق أنشطته من أجل الوفاء بالاحتياجات المتزايدة لدى الدول من أجل تنفيذ الصكوك.
    Una serie de oradores instaron a la comunidad internacional y a los donantes a que proporcionasen recursos financieros suficientes para la labor de la ONUDD en el ámbito de la prevención del terrorismo, especialmente en vista de la necesidad de ampliar el alcance de sus actividades para dar respuesta a las solicitudes de asistencia técnica de los Estados, cada vez más numerosas. UN ودعا عدد من المتكلّمين المجتمع الدولي والجهات المانحة إلى توفير موارد مالية كافية لأعمال المكتب في مجال منع الإرهاب، وخصوصا بالنظر إلى ضرورة توسيع نطاق أنشطته لمواجهة تزايد طلبات الدول للحصول على المساعدة التقنية.
    Una serie de oradores instaron a la comunidad internacional y a los donantes a que proporcionasen recursos financieros suficientes para la labor de la ONUDD en el ámbito de la prevención del terrorismo, especialmente en vista de la necesidad de ampliar el alcance de sus actividades para dar respuesta a las solicitudes de asistencia técnica de los Estados, cada vez más numerosas. UN ودعا عدد من المتكلّمين المجتمع الدولي والجهات المانحة إلى توفير موارد مالية كافية لأعمال المكتب في مجال منع الإرهاب، وخصوصا بالنظر إلى ضرورة توسيع نطاق أنشطته لمواجهة تزايد طلبات الدول للحصول على المساعدة التقنية.
    110. Muchos oradores hicieron un llamamiento a la comunidad internacional y a los donantes para que proporcionaran a la UNODC recursos financieros adecuados para su labor de lucha contra el terrorismo. UN 110- وناشد العديد من المتكلمين المجتمع الدولي والجهات المانحة أن توفّر موارد مالية كافية لعمل المكتب في مجال مكافحة الإرهاب.
    147. Varios oradores exhortaron a la comunidad internacional y a los donantes a que proporcionaran suficientes recursos financieros para las actividades de lucha contra el terrorismo que realizaba la UNODC. UN 147- وأهاب عدة متكلمين بالمجتمع الدولي والجهات المانحة أن توفّر موارد مالية كافية لمكتب المخدرات والجريمة حتى ينجز عمله في مجال مكافحة الإرهاب.
    10. Insta a la comunidad internacional y a los donantes a que apoyen a la MONUSCO y al equipo de las Naciones Unidas en el país, y exhorta al Gobierno de la República Democrática del Congo y a los Estados vecinos a que sigan participando en el proceso de traspaso de responsabilidades; UN 10 - يحث المجتمع الدولي والجهات المانحة على دعم البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري، ويهيب بحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والدول المجاورة مواصلة القيام بدورها في عملية نقل المسؤوليات؛
    Asimismo, dijo que se estaban adoptando medidas para el establecimiento del Tribunal Especial y reiteró su llamamiento a la comunidad internacional y a los donantes bilaterales para que siguieran proporcionando asistencia a Sierra Leona. UN وذكر كذلك أنه يجري اتخاذ خطوات لإنشاء محكمة خاصة، كما أكد مجددا مناشدته للمجتمع الدولي والمانحين الثنائيين بمواصلة تقديم المساعدة إلى سيراليون.
    El Consejo exhorta a la comunidad internacional y a los donantes a coordinar sus esfuerzos en la lucha contra el VIH/SIDA. UN ويحث المجلس المجتمع الدولي والمانحين على تنسيق جهودهم في مكافحة وباء نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    A este respecto, observó con reconocimiento los avances logrados en la región respecto de la situación en la esfera humanitaria y en materia de seguridad. La Reunión instó a la comunidad internacional y a los donantes a que prestaran su asistencia al pueblo de la región. UN وبهذا الشأن لاحظ الاجتماع، بكل ارتياح، تطور الوضع الإنساني والأمني في منطقة دارفور، وحث المجتمع الدولي والمانحين على تقديم المساعدة إلى الشعب في المنطقة.
    También instó a la comunidad internacional y a los donantes a que cumplieran con los compromisos contraídos en la Conferencia de Oslo para la Reconstrucción del Sudán, con miras a una aplicación plena y efectiva del Plan General de Paz. UN ودعا الاجتماع المجتمع الدولي والمانحين إلى الوفاء بالتزاماتهم التي تعهدوا بها في مؤتمر أوسلو من أجل إعادة بناء السودان بغية ضمان التنفيذ الكامل والفعال لاتفاق السلام الشامل.
    Sin embargo, se requiere financiación urgentemente, por lo que el orador hace un llamamiento a la comunidad internacional y a los donantes para que sigan prestando asistencia en relación con los programas de sustitución de cultivos. UN وأضاف أنه يلزم مع ذلك توفير التمويل على سبيل الاستعجال، وطلب إلى المجتمع الدولي والمانحين مواصلة تقديم المساعدة لبرامج إبدال المحاصيل.
    Lanzó un llamamiento urgente a la comunidad internacional y a los donantes para que proporcionen a ese país todo el apoyo que necesite para hacer frente a sus graves problemas socioeconómicos. UN 23 - ووجهت اللجنة نداء عاجلا إلى المجتمع الدولي والمانحين كي يقدموا لهذا البلد كل ما يلزم من دعم لمواجهة المشاكل الاجتماعية - الاقتصادية الخطيرة التي يواجهها.
    Como país que ha sufrido en gran medida las consecuencias de un conflicto interno durante años, Uganda considera que es prudente hacer un llamamiento a la comunidad internacional y a los donantes para que elaboren los mecanismos adecuados en el marco del derecho internacional a fin de cumplir con su parte del trato. UN لما كانت أوغندا بلدا عانى بمشقة آثار الصراع الداخلي على مدى الأعوام، فهي تؤمن بأن من الحكمة توجيه النداء بصوت مرتفع إلى المجتمع الدولي والمانحين الدوليين، لاستنباط آليات ملائمة في إطار القانون الدولي، لتأدية قسطها من الصفقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more