"internacional y al sistema" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدولي ومنظومة
        
    Por ello, el Brasil pide a la comunidad internacional y al sistema de las Naciones Unidas que presten apoyo a la NEPAD y reflejen sus compromisos en acciones concretas. UN لذلك تحث البرازيل المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة على دعم هذه الشراكة وأن تترجم التزاماتها إلى أعمال ملموسة.
    Encomiamos a la comunidad internacional y al sistema de las Naciones Unidas por el apoyo que han prestado a Rwanda a lo largo de los años. UN ونحن نشيد بالمجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة على دعمهما لرواندا طوال السنين.
    Exhorto también a la comunidad internacional y al sistema de las Naciones Unidas a que presten apoyo a las iniciativas de la Unión Africana y de sus Estados miembros. UN كما أدعو المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة إلى تقديم الدعم إلى الاتحاد الأفريقي ودوله الأعضاء في مساعيها هذه.
    Alienta a la comunidad internacional y al sistema de las Naciones Unidas a que sigan trabajando para velar por la seguridad alimentaria en el largo plazo. UN وقال إنه يشجّع المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة على أن تواصل العمل في سبيل ضمان الأمن الغذائي الطويل الأجل.
    Se hace también un llamamiento a la comunidad internacional y al sistema de las Naciones Unidas para que coordinen más estrechamente su intervención ocupándose de manera coherente y sinérgica de las actividades de ayuda humanitaria, rehabilitación y desarrollo. UN ويدعو مشروع القرار كذلك المجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة الى تنسيق اﻷنشطة تنسيقا أوثق، للاهتمام بطريقة متسقة وتعاونية بأنشطة المساعدة اﻹنسانية واﻹنعاش والتنمية.
    Por ello, Chile se suma al llamado que hace a la comunidad internacional y al sistema de las Naciones Unidas, en particular al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), para continuar respaldando los esfuerzos de los mandatarios centroamericanos por brindarles a sus conciudadanos una vida mejor. UN ولهذا السبب تنضم شيلي إلى النداء الموجه فيه إلى المجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة، وخصوصا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، لمواصلة دعم جهود زعماء أمريكا الوسطى، فــي سبيل تحسين رفــاه مواطنيهم.
    No puedo terminar sin agradecer a la comunidad internacional y al sistema de las Naciones Unidas las medidas adoptadas para consolidar la paz y promover la democracia en la República Centroafricana. UN ولا يمكنني أن أختتم خطابي دون أن أتوجه بالشكر إلى المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة لما اتخذاه من إجراءات لتعزيز السلم وتوطيد الديمقراطية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    35. Aunque las recomendaciones que figuran en las observaciones y los comentarios finales están dirigidas sobre todo a los Estados Partes, también pueden formularse recomendaciones concretas a la comunidad internacional y al sistema de las Naciones Unidas. UN 35- وعلى الرغم من أن التوصيات التي تحتويها الملاحظات الختامية والتعليقات تكون موجهة في معظمها إلى الدول الأطراف هناك توصيات محددة يمكن أن توجه أيضاً إلى المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة.
    El año pasado, la Asamblea General instó a la comunidad internacional y al sistema de las Naciones Unidas a organizar su apoyo a los países africanos en torno a los principios, objetivos y prioridades de la NEPAD. UN وفي السنة الماضية، حثت الجمعية العامة المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة على تنظيم الدعم الذي يقدمانه للبلدان الأفريقية في إطار مبادئ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وأهدافها وأولوياتها.
    En cuanto a la promoción de la paz y la seguridad, exhortamos a la comunidad internacional y al sistema de las Naciones Unidas a que se dediquen más a la prevención, la gestión y la solución de conflictos en África. UN وفيما يتعلق بتعزيز السلام والأمن، ندعو المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة أن يشاركا بصورة تامة في منع الصراعات في أفريقيا. وفي إدارتها وحلها.
    6. Insta a la comunidad internacional y al sistema de las Naciones Unidas a que: UN 6- تطلب إلى المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة:
    Encomiamos a la comunidad internacional y al sistema de las Naciones Unidas por el apoyo que han brindado a Rwanda todos estos años, en particular el apoyo brindado a los grupos vulnerables. UN إننا نشيد بالمجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة لما قدماه من دعم لرواندا على مر السنين وعلى الدعم المقدم للفئات الضعيفة بوجه خاص.
    Colombia ofreció su cooperación y asistencia para reforzar la Policía Nacional de Haití, e hizo un llamamiento a la comunidad internacional y al sistema de las Naciones Unidas para apoyar la reconstrucción de Haití. UN وعرضت تعاونها ومساعدتها من أجل تعزيز جهاز الشرطة الوطنية في هايتي. ودعت المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة إلى دعم إعادة إعمار هايتي.
    7. Exhorta a la comunidad internacional y al sistema de las Naciones Unidas a ampliar su apoyo técnico y financiero para la profesionalización de las fuerzas policiales de los países centroamericanos, como garantía de la institucionalidad democrática; UN ٧ - تدعو المجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة إلى توسيع دعمهما التقني والمالي من أجل إكساب قوات الشرطة في بلدان أمريكا الوسطى الطابع المهني بغية حماية المؤسسات الديمقراطية؛
    7. Exhorta a la comunidad internacional y al sistema de las Naciones Unidas a ampliar su apoyo técnico y financiero para la profesionalización de las fuerzas policiales de los países centroamericanos como garantía de la institucionalidad democrática; UN ٧ - تطلب الى المجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة أن يوسعا دعمهما التقني والمالي من أجل اﻹعداد المهني لقوات الشرطة في بلدان أمريكا الوسطى بغية حماية المؤسسات الديمقراطية؛
    7. Exhorta a la comunidad internacional y al sistema de las Naciones Unidas a ampliar su apoyo técnico y financiero para la profesionalización de las fuerzas policiales de los países centroamericanos como garantía de la institucionalidad democrática; UN ٧ - تطلب من المجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة أن يوسعا دعمهما التقني والمالي من أجل اﻹعداد المهني لقوات الشرطة في بلدان أمريكا الوسطى بغية حماية المؤسسات الديمقراطية؛
    iii) Alienta a los gobiernos de todos los niveles a que integren la educación, según proceda, en las estrategias nacionales y locales de desarrollo sostenible e insta a la comunidad internacional y al sistema de las Naciones Unidas a que presten asistencia a los países en desarrollo, según sea necesario, al respecto; UN ' ٣ ' تشجع الحكومات على إدراج التعليم على جميع المستويات وحسب الاقتضاء في الاستراتيجيات الوطنية والمحلية ﻷغراض التنمية المستدامة وتدعو المجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة إلى مساعدة البلدان النامية في هذا الصدد حسب الاقتضاء؛
    7. Insta a la comunidad internacional y al sistema de las Naciones Unidas a que organicen el apoyo a los países de África de conformidad con los principios, objetivos y prioridades de la Nueva Alianza en el nuevo espíritu de asociación; UN 7 - تحـث المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة على تنظيم الدعم للبلدان الأفريقية وفقا لمبادئ وأهداف وأولويات الشراكة الجديدة بروح شراكة جديدة؛
    7. Insta a la comunidad internacional y al sistema de las Naciones Unidas a que organicen el apoyo a los países de África de conformidad con los principios, objetivos y prioridades de la Nueva Alianza en el nuevo espíritu de asociación; UN 7 - تحـث المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة على تنظيم الدعم للبلدان الأفريقية وفقا لمبادئ وأهداف وأولويات الشراكة الجديدة بروح شراكة جديدة؛
    24. Insta a la comunidad internacional y al sistema de las Naciones Unidas a aumentar la asistencia humanitaria y de otra índole que prestan a los civiles que están bajo ocupación extranjera; UN 24 - يحث المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة على تعزيز مساعداتها الإنسانية والمساعدات الأخرى للمدنيين الواقعين تحت الاحتلال الأجنبي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more